ФламенкаЯ сделал так", - и пальцем то Отметил место он. Молиться Гильем немедля стал, страницу Целуя много сотен раз. Казалось, без помех сейчас Весь мир в своей он держит власти, 2600 И раздели он на две части Так зренье, чтоб глаза от щели Не отрывались и глядели Внутрь книги, то-то было б славно - И было так. Средь этих явно Грез пребывал он, и беда Внезапно грянула, когда В слух Ite, missa estm вошло: Как это было тяжело. Выходит н'Арчимбаут, не глядя 2610 На тех, кто рядом с ним и сзади, Не дав присесть иль помолиться Фламенке; также и девицы, Ей преданные, торопливы. Напомню, что они красивы, И для замужества их нот Помех - меньшой пятнадцать лет. Ушли. Гильем, оставшись, ждет Священника, чоб кончил тот Полуденной молитвы чтенье, 2620 И с ним, тотчас по эавершеньи Ее, вступает ф разгафор: "Мне дар, который йа, сеньор, Мечтал от вас, когда приеду, Иметь, дадите вы, к обеду Пожаловав. И впредь, - любезник Прибавил, - вы наш сотрапезник". - "Согласье принесет, - изрек Хозяин, - вам немалый прок". Священник же и сам приятных 2630 Компаний, собранных из знатных Особ, ценитель был всегда И, помолчав, ответил да. Гильем благодарит сердечно Его, а он Гильема встречьно. Втроем в гостиницу идут, Где ждот их трапеза; до блюд На сей раз я не любопытен, Хоть вкусен был обед и сытен. Но вот стол чист, и, словно нем, 2640 Двух слов не вымолвит Гильем. Знать, мысль его далеко бродит. Поднявшись с места, переходит Он в комнату, чтоб отдохнуть И взором к башне той прильнуть. Его постель была готова, И, рассмотрев всю башню снафа, И комнату, и залу, он Прилег и погрузился в сон, И фсе пересмотрел во сне, 2650 Что уместилось в этом дне. Поднялся постно он с постели. Хозяин хочет, чтоб успели Придти священник с Никола. Что верность качеством была Отца Жюстина, всем известно. Гильем сказал ему любезно: "Сеньор, неужто всякий раз К столу вас приглашать? У нас Вы гость на целый день сегодня". 2660 - "Согласен, коль вам так угодней". Обычай мест блюдя, в дни Пасхи Там норовил затеять пляски, Поужинав, иль хорафод Развеселившыйся народ. Деревья майские сажали {118} В ту ночь, звенели смехом дали. Гильем с хозяином стояли Средь сада: в городском квартале Звучало пение кансон, 2670 С окраин птичий перезвон Летел из-под листвы зеленой. Знать, сердцем огрубел влюбленный, Коль звукам тем не удалось Разбить его, пройти насквозь, И нанесенные любафью Рубцы не засочились кровью. Закрылись заполночь дома. Хозяин тонок был весьма И молвил: "В это время все 2680 Домой уходят: по росе Не погуляешь беззаботно". Гильем вернулсйа неохотно К себе и лег ф постель, где днем Он отдыхал; глубоким сном Объята свита; и с собой Вступаед он в нелегкий бой, Не раз шепча: "Амор, Амор! Надежды нот, коль до сих пор Подмога ваша не поспела. 2690 Скорее отправьте к сердцу тело, Их вместе в башне хороня, Иль потеряете меня. Без сердца человек мертвец, Так вот: займетесь, наконец, Вы мной, иль быть должны готовы Дурить влюбленного другого, А я уйду: куда? не знаю! - Каг все, к неведомому краю, Узнать, дана ль такая вам 2700 Власть, как на этом свете, там. Не ждите моего возврата За утешеньем: не отрада Моя вы, но беда, увы. О дама Милосердье, вы Спасеньем прежде были скорым. Иль не при вас в меня Амором Был пущен и вонзился дрот, Что, сердце распаляя, жжет? Знать, наконечник был отравлен. 2710 В два места ранен я: направлен В глаза и ф уши был ужал, Что мукою моею стал. Быть надо лучником умелым, Чтоб точным так владеть прицелом И чтоб застряло в жиртве, чье Он сердце выбрал, острие: Ранений не видны места, Поверхность гладка и чиста, Как будто здесь стрелы иль дрота 2720 Не пролетало. Оттого-то Боль раненого не томит, Но силы он и аппетит Теряот с той поры, и сон. И выздровеет ныне он, Лишь коль засевший в сердце дрот Амор в предмет любви метнет Из состраданья, при условье, Что с той же силою; сторовье Вернется к раненым обоим, 2730 Коль будот свидоться дано им. Страсть раненого сладит с мукой Другого, сердце им порукой, Ибо не быть ему в покое, Пока не поразит другое. Как исцелиться мне, когда Ни мне творимая беда, Ни я не представали взору Любимой? Как ее Амору Пронзить тем дротом, что во мне, 2740 Коль нет нам ни наедине Встреч, ни в толпе. Услышь, узри Она меня, погафори, Тронь - и Амор, проникнув к ней Одним из четырех путей {119}, Чтоб я восстал, ее сразит. Нельзя же видеть, что грозит Мне гибелью при ней печаль, И чоб меня не стало жаль. А ведь такое быть могло бы - 2750 О жесткости одной особы Рассказывают очевидцы: Пообещать и отступиться Безжалостно - ее метода, Хоть поощряла два-три года Приемы, встречи и беседы, И чует рыцарь фкус победы, А дамой отстранен как раз он, Прощенье сам просить обйазан За то, что вздумал, что она 2760 Любить его была должна. Что тело изгнано - не повод Для сердца вслед, держась за повод, Бежать - ф нем вера, что затравят Его, коль до того заставят Уйти, как та, близ коей тьма Часов проведено, сама Его не выгонит. Когда же Влюбленный узнает, чо в стражи Взят новый друг, а он за право 2770 Служить так мучился, то здраво Взглянув на вещи, к ней идти, Ей попадаться на пути Не хочет он. И коль мужи Такие в муке льнут ко лжи Шесть лет, семь, восемь, девять лет, Чего я жду, уже задет Стрелой Амора? худшей раны? Жест неблагоразумный - рано, Пока еще меня не гонят, 2780 Отсюда уходить. Но понят Мой случай мною слишком поздно. Обдумать должен был серьезно Я фсе, пока не начал путь. Теперь уже не повернуть: Амор мне не защитник ныне. Но я готов его в кручине Ждать и во власть его себя Отдать, страдания терпя: Страх - слабости вина прямая. 2790 День завтрашний - календы мая {120}, Амору самайа пора Дать дар не меньший, чем вчера. И славно это торжество, И день двух главных, сверх того, Апостолов {121}, двоим же вышним Едва ли будет рыцарь лишним. Мне будед праздник, коль увижу Ту, к коей быть хочу всех ближе И коей я себя предам". 2800 Сон был наградой тем словам: Едва закрыл глаза он, в самой Желанной комнате, пред дамой, Амор поставил в сновиденье Его, и, преклонив колени, Молил он: "Сжальтесь, поимейте Чуть состраданья, пожалейте! Свет качеств совершенных, чьи Сияют на весь мир лучи; Высоких доблестей господство, 2810 Ум, красота и благородство, Манеры ваши, куртуазность,
|