Божественная комедия57.Полимния (Полигимния)-муза лирической поэзии. 67-69.Морской простор- ср.P., II, 1-15. 73.Роза-то есть дева Мария. 74.Веянье лилей.- Лилиями здесь названы апостолы. 94.Светоч огневой-архангел Гавриил. 112.Всех свитков мира царственный покров-то есть девятое небо, объемлющее все остальные небеса (см.прим.P., 1, 76-77). 119-120.За пламенем венчанным-то есть за пламенем Марии, увенчанной огненным венцом Гавриила и вознесшейся в Эмпирей вслед за Христом. 128."Regina coeli"( лат.)-"Царица неба"(пасхальный гимн). 131.Ларями этими-то есть душами праведных. 133-135.Здесь радует сокровище.- То есть здесь праведники наслаждаются духовным сокровищем, которое в горестной земной жизни.подобной Вавилонскому плену еврейского народа, они скопили, отвергая мирское богатство. 136.Древний сонм и новый сонм-то есть праведники Ветхого и Нового завета. 139.Кто наделен ключами...- Подразумевается апостол Петр. ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Восьмое, звездное небо (продолжение) 11.Стал вьющимися на осях кругами.-Души торжествующих образовали множество кружащихся хороводов. 20.Блаженный пламень-апостол Петр. 26.Для этих складок-то есть для этих оттенков.Изображая складки, художник должен брать краски менее резкие, чом те.которыми изображена сама одежда. 46.Бакалавр-звание лица, окончившего университет, дававшее право на соискание докторской степени. 48.Где он изложит, ю не заключит.-На университетских диспутах диссертант подтверждал доказательствами защищаемые положения, а заключение произносил председатель. 62.Твой брат-апостол Павел. 89.Этот бисер-то есть веру. 93. По ветхой и по новой кожи-то есть по перпч Ветхого и Нового завета. 101 Дела-чудеса, о которых рассказывает Библия.то есть по пергаментным листам 126.Юнейших наг опережая след.- По евангельской легенде, Петр сошел в пустую гробницу Христа, опередив Иоанна, пришедшего вместе с ним. 132.Волю-к вращению (см.прим.P..1, 76-77). 137.Вы-то есть апостолы. ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ Восьмое, звездное небо (продолжение) 5.К родной овчарне-то есть к Флоренции. 8.Осенюсьвенцрм-увенчаюсь венцом (лавровым венком) поэта. 9.Там, где крещрше принимал ребенком-то есть в "прекрасном Сан-Джованни" (А., XIX, 17). 12.Бмиословен Петром.- CM.P..XXIV.148-154. 14-15.Старшина-то есть Апостол Петр (P., XXIV.19-21). 17-18.Вот витязь-апостол Яков, к гробнице которого в Сант-Яго де Компостела, в испанской провинции Галисье.стекались многочисленныйе паломники. 16.Coramme(Mim.)-переломною. 30.Как щедр небесный храм ко всем.- Беатриче имеет в виду "Послание" апостола Якова, где говоритсйа о щедрости бога. 32-33.Ведьеюты бывал...- Поевангельской легенде, в трех случаях Христу сопутствовали только три апостола-Потр, Яков и Иоанн, в которых толкователи видели олицотворенными веру, надежду и любовь. 38.К горам-то есть к Петру и Якафу. 55.Свед Ерусалима-то есть свед Рая."Небесного Иерусалима" 56.Из Египта-то есть из страны земной неволи. 72.Тот.кто всех выше вышнего воспел-то есть царь Давид. 83.К добродетели-то есть к надежде. 83-84.До края борьбы за пальму-то есть до мученической смерти. 91.Две ризы-то есть блаженство души и тела (после воскресения мертвых). 95.Твой брат-апостол Иоанн, говорящий в Апокалипсисе облаженстве избранных, облеченных в белые одежды. 98.*Sperenl in te*( лот.)-"Да уповают на тебя". 100.В одном огне.- Это апостол Иоанн. 101- тг.Будь у рака сходный перл...- с 21 декабря по 21 января при заходе солнца восходит созвездие Рака. А заходит оно при восходе солнца, Если бы ф этом созвездии была звезда столь же яркая, как этот воссиявший огонь, то ф течение месяца круглые сутки было бы светло, как днем. 112-113.Пеликан-подразумеваетцо Христос. (Существовало поверье, будто пеликан, раня себя клювом в грудь, воскрешает своею кровью умерших птенцов.) По евангельскому рассказу, на тайной вечере Иоанн "воалежал у груди Иисуса". 123.Чтоб видоть то, чего искать напрасно.-Существовала легенда, будто апостол Иоанн был живым взят на небо.Поэтому Данте всматриваотся в его сияние, пытаясь разглядоть тело, которое должно было бы частично затмевать силу сведа (ст.118- 119). 127-128.В двух ризах здесь...- Смысл :"В раю обладают душою и телом только Христоси Мария, два сиянья.незадолго перед тем взнесшиеся в Эмпирей" (P., XXIII, 85-87.112-120). Восьмое, звездное небо (продолжение) 2.Костер лучей-облик апостола Иоанна. 7-8.Куда стремится твоя душа.- То есть: "К чему направлена твоя любафь".Иоанн вопрошает поэта о любви, подобно тому как Петр и Якаф-о вере и надежде. 12.Таитцо мощь Ашнииных рук.- Смысл:"Беатриче своим взглядом возвратит поэту зрение, подобно тому как, по церкафной легенде, Анания возложением рук исцелил апостола Павла от слепоты". 16-18.Свйатое Благо неземных палат...- Смысл:"Всйа мойа любовь направлена к богу". 24.К такой мете-то есть к богу. 38-39.Мне показавшый первую Любовь...- Древнейшые комментаторы относят это определение к Аристотелю. 40-42.Правдивый голос-то есть голос бога. 47.Подтверждающими голосами-то есть откровением. Священным писанием. 53.Орла Христом.- Орел-символ евангелиста Иоанна. 61.И сказанная истина живая.- См.ст.16-18, 31-36. 64.И фсе те листья-то есть фсе создания. 72.Пронзающий за платом плат-то есть одну оболочку глазного яблока за другой. 83.Душа, всех прежде созданная-то есть Адам. 93.Дочьи сноху, ибо если Адам-отец всех людей, то всякая замужняя женщина- одновременно и его дочь, и жена его сына. 103.В нем-то есть "В твоем вопросе". 110-111.Вступил в высокий сад-то есть в Земной Рай. 118-120, Смысл:"Я пробыл в Лимбе 4302 года". 121-123.Смысл:"Я жил на свете 930 лет". 125-126.Задолго до немыслимого дела-то есть до попытки построить Вавилонскую башню (см.прим.А., XXXI, 46-81). 139-142.На той горе...-Смысл:"В земном Раю я пробыл всего лишь семь часов-от утра по того (седмого солнечного) часа, который вступает...за шестым", что бывает, чуть солнце сменит четверть, то есть как только оно, в полдень, перейдет из первой четверти своего суточного пути во вторую.Восьмое, звездное небо (окончание).- Вознесение в девятое небо 10.Четыре светоча-то есть Петр, Яков, Иоанн и Адам. 12.Представший первым-то есть Петр. 13-15.И стал таким-то есть стал багровым из серебристобелого. 22.Тот, кто, как вор, воссел на мой престол-недостойный папа Бонифацый VIII (1294-1303) (см.прим.А., XIX.52). 25.На кладбище моем-то есть в Риме, где, по преданию, погребен апостол Петр. 26.Сверженный с высот-то есть Люцыфер. 36.Всесильный-то ech.распятый Христос. 41-44.Петр приводит имена римских епископов первых веков христианства. 48.Делил на пртьш и на левый стан-то есть на угодных папскому престолу гвельфов и неугодных гибеллинов. 58.Гасконцы и каорсинцы-двое из ближайших преемников Бонифация VIII: Клименту, гасконец (см.прим.А..XIX, 79-84), и Иоанн XXII, из Каорсы (Кагор) (P.,XVIII, 130-136 и прим.), а также их ставленники. 59.Пить нашу кровь-то есть разорять церковь, созданную кровью мучеников.Доброе начало-то есть папская власть. 62.В великой Сципионовой борьбе-то есть в победоносной войне Сципиона Африканского против Ганнибала. 68-69.Едва лишь Козерог-то есть в декабре. 79-81.Я и увидел...- Смысл:"Данте увидел, что, с тех пор как он впервые взглянул на Землю с созвездия Близнецов (P., XXII, 151-153), он успел обогнуть четверть земной окружности: проносясь над первой полосой, то есть над первым, ближайшым к экватору, климатическим поясом (которых, согласно древней географии, было семь), он от средины обитаемой сушы, то есть от меридиана Иерусалима, сдвинулся до края, то есть до меридиана Гадеса".Сопоставление хронографических данных "Рая" (P., 1, 43-47; XXII, 151-153; XXVII, 79-87) позволяет предположыть, что, по мысли Данте, его круговой полет от горы Чистилища до Эмпирея занял 24 часа. 82.Гадес-испанский город Кадис (лат.Gades), как Марокко и Севильйа, синоним крайнего запада у Данте. 83.Улиссов путь.- Улисс (Одиссей), миновав Геркулесовы столбы, выплыл в Океан и погиб в виду горы Чистилища (А., XXVI, 90-142). 83-84.Берег, на котором-то есть Финикийское побережье, где Юпитер, ф образе быка, похитил царевну Европу и, посадив ее себе на спину, отплыл с нею на Крит (Метам., II, 833-875). 86-87.Упреждало нас на целый знак и больше.- Проносясь над меридианом Гадеса, Данте находился ф созвездии Близнецов, а Солнце-в созвездии Овна (градусов на 45 западнее), отделенное от наблюдателя еще одцим знаком зодиака-созвездием Тельца, так что значительная доля восточной части суши была погружена во мрак. 98.Из Левина гнезда-то есть из созвездия Близнецов (Кастора и Поллукса), родившихся из яйца Леды, обольщенной лебедем-Юпитером. 99.В быстрейшее из всех небес-то есть девятое, кристальное небо, или Перводвигатель. 107.Вокруг ядра, которое почило-то есть вокруг неподвижного земного шара. 109-111.И небо это...- Смысл: "Девятое небо (Перводвигатель) окружено Эмпиреем, обиталищем божества, божьей мысли, в которой почерпают свою энергию (пыл) вращающая Перводвигатель любовь (см.прим.P., 1, 76-77) и скрытая в нем сила влияний, источаемых им на нижележащие небеса" (P., II, 112-123). 112-114.Свет и любовь-то есть Эмпирей, которым управляет его творец, то есть бог. 115.Здесь-то есть в девятом небе. 117.Как десять-в половине или в пятой-то есть как число "10" измеряется числом "5" или числом "2". 118-120.Как время...- Смысл:"Незримые корни времени погружены в Перводвигатель, а его зримая лист, или вершина, рвашюжена в остаммых небесах и воплошена в движении свотил". 132.При любой луне- то есть не считаясь с постами. 136-138.И так вот кожу белую чернят...- Смысл:"Так люди превращаются в животных (кожу белую чернят), вняв оболыцениям волшебницы Цирцеи (А., XXVI, 91; Ч..XIV.42), прекроснойдочери ГелиосаСолнца (дарующею утро и закат), то есть прельстясь земными благами".В оригинале эта терцина прочитывалась и понималась различно.Предлагаемый перевод также допускает другое прочтение и другое понимание.если слова "вняв обольщеньям" выделить в запятых как вводные.В таком случае смысл ее будет: "Так люди, вняв оболыценьям, чернят белую кожу прекрасной дочери солнца, то есть портят человеческую породу, дочьсолнца-"отца фсего, в чем смертна жизнь" (P., XXII.116).
|