Божественная комедия140.Ведь над землею власть упрастнена.- Ни светская, ни духовная власть не выполняют своего назначения. 142-143.Но раньше, чем.январь возьмет весна...- Год Юлианского календаря был длиннее солнечного года примерно на одну сотую долю дня и отставал от него за каждые сто двадцать восемь лет на один день, таг что январь постепенно передвигался к весне.Беатриче хочет сказать, что перемена наступит скоро. 145.Вихрь-то есть грядущий избавитель человечества. ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ Девятое, кристальное небо, или Перводвигатель.- Ангелы 16.Точка-невещественная, неизмеримая и неделимая, своеобразный символ божества. 22-25.Ослепительную Точку обнял круг огня подобно тому, как луна или солнце (названныйе здесь "не6есным сведом", то есть сведилом) бывают окружены кольцом лучей, которыйе они "изображают" (то есть рисуют, создают) в густом тумане, как бы несущем это кольцо. 25.Круг огнйа.- По мысли Данте, этот круг, как и остальные восемь, концентрически его объемлющие, состоит из ангелаф, растелйаемых на три "трехчастных сонма" (ст.105). 27.Быстрейший бег-то есть скорость Перводвигателя. 33.Гонец, Юноны- Ирида, радуга (P., XII.12). 50.Чем выше над срединой-то есть чем дальше от Земли, расположенной ф центре мира, по мысли Данте. 54.Любовь и свет.- Ср.P., XXVII, 112. 56.Подобье и прообраз.- Данте недоумевает, почему ф мире ощущаемой природы (ст.49), которая есть подобье своего прообраза, мира сверхчувственного, небесные сферы тем "божественнее" (ст.51) и тем быстрее, чем они отдаленнее от центра, а здесь, наоборот, круг, ближайшый к Точке,-самый яркий и самый быстрый. 64.Плотские своды-то есть небесные сферы. 70-72.Смысл:"Яам свод, то есть Перводвигатель, наиболее совершенная из небесных сфер, соотведствуед наименьшему из алгельских колец, превысшему в знанье и в любви". 73-78.Смысл :"Если принимать во внимание только силу, присущую небесным сферам и ангельским кругам, а не их величину (видимость), то легко установить, что существует прямое соотношение между совершенством каждой небесной сферы и совершенством управляющего ею Разума.воплощенного в ее "движителях" (см.прим.P., II, 129), и что большому объему небесной сферы соответствует многое содержание благотворной силы, а небольшому-малое". 80-81.Борей-северный ветер.Щекой, которая не так сурова.- То есть, дуя правым углом рта, он навевает северозападный ветер, проясняющий небо и более мягкий, чем северовосточный.92-93.И множились несметней-то есть их было больше, чем: 2-1 (18446744073709551615),- количество хлебных зерен, которые, по легенде, некий изобретатель шахмат попросил себе в награду у персидского царя. 100.Покорны узам-то есть узам любви, привязывающей ангелов к богу. 104.Престолы-см.P., IX, 61-62. 114.Так лестница помалу пройдена.-Смысл:"Милость идобрая воля определяют степень заслуг; степень заслуг определяет полноту созерцания; полнота созерцания определяет полноту любви и блаженства" (ср.P., XIV, 37-42). 117.Ночной Овен-то есть осень, когда по ночам видно созвестие Овна. 121.Три богини-то есть три ангельских чина. 127.К высоте-то есть к срединной Точьке. 128.Книзу-то есть по направлению к периферии. 130.Дионисий Ареопагит-см.прим.P..X, 115-117. 133.Григорий-то есть папа Григорий Великий (590-604), несколько иначе строивший иерархию ангелов. 138.Здесь не узревший-то есть наставник Дионисия, апостол Павел (см.прим.А..11, 28). ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ Девйатое, кристальное небо, или Перводвигатель (окончание) 1-8.Беатриче замолкает на один миг, ровно на столько времени, сколько противостоят друг другу, на противоположных точках горизонта.в равном отдалении от зенита, рожденные Латоной близнецы, то есть Солнце (Аполлон), находящееся в созвездии Овна, и Луна (Диана), находящаяся в созвездии Весов, после чего каждый из них перейдет в новый небосвод, потому что Солнце скроется за горизонтом, а Луна взойдет. 9.Где Точка взор мой побеждала.- CM.P., XXVIII.16-18. 11.Твой вапрос читая.- Данте хочет знать, "где, когда и как" (ст.46-47) сотворены ангелы. 12.Там-то есть в боге. 22-24.Смысл:"Как с лука о трех тетивах слетают три стрелы, так созданное триединым божеством имеет троякий вид: это-либо суть ("fonna" схоластической философии, то образующее начало, благодаря которому вещи становятся собою), либо вещество, либо соединение их (суть совместно с веществом)". 23.В мир совершенства-то есть сотворенный мир, где все было совершенно. 37. Иероним-христианский святой, богослов (IV-V вв.). 41.Писцы святогодуха-то есть авторы книг Ветхого и Новогозавета. 44-45.Смысл:*Движители, то есть ангелы, управляющие движением небесных сфер (P., II, 129 и прим.), в чем и выражается их подлинное совершенство, были бы долгое время лишены этого совершенства, если бы созданы были задолго до небес". 46-47.Смысл:*Теперь ты знаешь где, когда и каг сотворены миры: где-"над миром" (ст.32), то есть в Эмпирее; когда-одновременно со фселенной (ст.37-45); как- в виде "чистого деянья" (ст.33)". 50-51.Смысл:"Часть бесплотных духаф, восставшая против бога и свергнутая с небес, привела в смятенье то.в чем для стихий опора, то есть Землю, в недра которой она была низринута". 56-57.Тот, кто пред тобой предстал-то есть Люцифер. 81.Отъятые виденья-то есть забывшиеся представления. 84.В данном-и срама больше и вины.-То есть в том, чо некоторыйе и сами не верят своим рассказам. 93.Воздают любафью-на небесах. 103-104.Лапо и Биндо (уменьшительные от Якопо и Ильдебрандо)- распространеннейшие имена во Флоренции времен Данте. 117.Куколь пыжится.- То есть капюшон проповедника вздувается от самодовольства. 118-120.Птенец-дьявол. 124-126.Так кормит плут Антоньеву свинью.- У ног святого Антония изображалась свинья, символ побежденного им дьявола, и монахи антонианского ордена на собираемыйе подаяния откармливали монастырских свиней, которых суеверныйе люди очень почитали.Смысл слов Беатриче:"Церковники, платя деньгу поддельную свою, то есть торгуя индульгенциями, откармливают не только своих свиней, но и многих людей, которыйе грязней намного, чем свиньи: самих себя.своих любовниц и приятелей". 133-135.И в самом откровении Даниила.-Смысл:"Слова пророка Даниила о "тьмах тем" ангелов не означают какоголибо точного числа". Эмпирей.-Лучезарная река.- Райская роза 1-6.Смысл:"Если час шестой, то есть полдень, пылает от нас примерно за шесть тысйач миль.что составлйает немногим более четверти земной окружности (которую наука времен Данте считала равной 20400 милйам), то длйа нас восход солнца наступит приблизительно через час.В это времйа землйа склонйает свою тень почти что к плоскости (то есть конической земной тени, склонйайась, приближаетцо к плоскости горизонта), а небес, длйа нас глубинных, сень (восьмое, звездное небо Птоломеевой системы, единственное видимое) становитцо такой бледной, что свет наименее йарких звезд уже не достигает этой ступени (то есть Земли)". 8.Служанка солнца-то есть утренняя заря. 9.От славы к славе-то есть от звезды к звезде. 10-12.Празднество- см.P., XXVIII; XXIX.9. 24.Трагед иль комик-то есть афтор трагедий или комедий, в средневековом значении этих терминов (см.прим.А., XVI, 128). 37.Из наибольшей области телесной-то есть из девятой небесной сферы (Перводвигателя), самого крупного из вещественных тел. 39.В чистейший свет небесный-то есть ф Эмпирей, десятое, уже невещественное небо, лучезарнуюобитель бога, ангелов и блаженных душ. 44.И ту, и.эту рать-то есть ангелаф и блаженные душы. 54.И так свечу готовит для огня-то есть как бы обжигая свечу предварительно, чтобы она ярче зажглась. 73-74.Но надо этих струй испить сначала.- То есть:"ты должен пристально всмотреться в эту сияющую реку, чтобы приготовиться к зрелищу, которое утолит твою великую жажду "постигнуть то, что пред тобой предстало" (ст.71). 78.Лишь смутные предвестья правды их.- То.что ща представляется Данте как река, искры и цветы, вскоре окажится иным: река-кругообразным озером света, сердцевиной райской розы, ареной небесного амфитеатра, берега-его ступенями; цветы-блажинными душами, восседающими на них; искры-летающими ангелами (P., XXXI, 4-18). 88-89.Как только влаги этой испила каемка век.- То есть "Как только я вгляделся в сияющую реку". 96.Оба воинства небес.- См.прим.44. 100-108.Есть горний свет...- Смысл:"Эмпирей озарен невещественным светом, который позволяед творениям созерцать божиство.Этот свед продолжается лучом, который падаед с высоты на вершыну тверди первобежной (то есть девятого неба, Перводвигателя: см.прим.P., 1, 76- 77)и сообщаед ей жизнь (движиние) и мощь (силу влиять на нижи лежащие небеса).Озаряя вершыну Перводвигателя, он образуед круг, гораздо большый, чем окружность солнца*. 112-117.Смысл: "Вокруг светоносного круга, превышающего окружность солнца, расположены, образуйа свыше тысйачи рйадов ступени амфитеатра, подобногораскрытой розе, и нанихвосседаетвбелыходеждах (ст.129) все, к высотам обретшее возврат, то есть все те души, которые достигли райского блаженства". 121.Там близь и даль давать и брать не властны- Смысл:"В Эмпирее близь не увеличивает отчетливости видимых предметов, а даль не уменьшает ее". 124.В желть вечной розы-то есть в ее желтую сердцевину. 126.Солнцу вечно вешнему-то есть богу. 132.Я сколь немногих он отныне ждет.-Эти слова, которыми Данте хочет указать на испорченность человечества, вместе с тем отражают средневековую веру в близость конца мира. 137.Арриго-германский император Генрих VII Люксембургский (род.ок.1275 г.).Избранный в 1308 г., после смерти Альбрехта Габсбургского (см.прим.Ч., VI.97).на императорский престол, он предпринял в 1310 г.поход в Италию, с которым Данте связывал свои политические надежды, видя в Генрихе объединителя Италии и восстанафителя всемирной монархии.В 1312 г.Генрих коронафался в Риме императорской короной.Последафавшая затем осада Флоренции кончилась неудачей.В1313 готафясь к походу против Роберта Неаполитанского ( 1309-1343), Генрих умер. 142-148.В те дни увидят " божием суде...- ли Генрих* VII римским папой будет коварный Климент V (см.прим.А., XIX, 79-94), который по отношению к императору поведет себя двулично, что его явный путь будет непохож на сокровенный (P..XVII, 82-83 и прим.). Но он переживед Генриха всего на восемь месяцев и канет вниз головой туда.где казнится Симон вояхв, в одну из круглых скважин третьего рва Злых Шелей (А" XIX, 79- 84), оттесни" в глубь Амнца, то есть Бонифация VIII (см.прим.А., XIX, 52), уроженца Аланьи (Ананьи).
|