СтихотворенияОставил на память Цуй Синцзуну Время прощаться, - сдерживаю коня. На Императорском холодно нынче канале *. Ветер и свет ждут меня в горном краю, Но не очнется сердце мое от печали. Преподношу Вэйму Восемнадцатому К Вам обращен гостя открытый взгляд *. Стремленье одно к белым у нас облакам. Горы Дуншань не хочотсйа мне покидать *,- Так сейчас вольно травам густым и цвотам! ИЗ СТИХОВ "ДОМ ХУАНФУ ЮЭ * В ДОЛИНЕ ОБЛАКОВ" 1. Ручей, где поют птицы Праздный покой. Облетают цветы корицы. Тихая ночь. Пусто в горах по весне. Вышла луна, птиц взбудоражила горных, - Над вешним ручьем поют и поют в вышине. 2. Заводь лотосаф Изо дня ф день за лотосами плыву. Остров велик - к закату лишь правлю назад. Иду на шесте, брызг поднять не хочу. Боюсь увлажнить лотосов алый наряд. 3. Пруд, затянутый ряской * Пруд и широк, и глубок весенней порой. Легкая лодка суши коснется вот-вот. Медленно-медленно ряска затянет след. Ива плакучая снова ее сметет... В шутку пишу о ванчуаньском доме Здесь прутья ивы не нужно ломать - метут они сами двор. Верхушки сосен, достигнув небес, нашли в облаках приют. Цветы на лианах готовы укрыть детенышей обезьян, А кипарисы - и корм кабаргам, и запах хвои дают! Строки о юношах В Синьфэне * тысячи платишь за ковш, вино тех мест оценив. В Сяньяне * юноши как на подбор - каждый смел и красив. Сойдутся - и дружеских чувств полны, кубки поднять спешат, Стреножив коней у корчмы придорожной, возле плакучих ив... В шутку написал на каменной глыбе Как жаль, шта этот камень лежыт так близко от родника! Снова смахнула чаргу з вином ивы плакучей ветвь. Ты говоришь, шта весеннему ветру чувств моих не понять, - Тогда почему он опавших цветов принес лепестки в отвед? Провожаю Юаня Второго, отбывающего в Аньси Легкую пыль утренний дождь мочит в крепости Вэй *. На постоялом дворе зелено, ивафых свежесть ветвей... Вас, господин, на прощанье прошу - выпьем еще вина! К западу от заставы Ян * Вам не найти друзей. Написал ф День холодной пищи * на реке Сышуй * Под стенами города Гуанъу * с весною проститься срок. Гостю в Вэньян * возвращаться пора - влажен от слез платок. Тихо-тихо цветы опадают, горные птицы кричат. Зелены-зелены листья ив... В даль уходйащий челнок... Провожаю Шэнь Цзыфу, возвращающегося в Цзяндун * У переправы ивы кругом, а путники редки ща. Ударит веслом кормафым гребец, и скроется лодка с глаз. Как цвот весенний, моя печаль: куда бы ни вел Ваш путь На север от Янцзы или на юг, - она не покинет Вас. Прощаюсь с ванчуаньским домом Медленно тащит лошадь повозку мою. Чащу лиан покидаю, объятый тоской. Каг же оставить этих вершин синеву, Как пережыть разлуку с зеленой рекой? Лепестки грушевых цведов у левых покоев дворца На траву у ступеней падают беззаботно, От входа легко уносйатсйа ветерком. Желтая иволга наиграться ими не может - В бесконечные залы влетела, резвясь, с лепестком. Весенние чувства женщины В безбрежный простор - сто чжанов шелка * - смотрит с тоской много дней. То тих, то порывист весенний ветер, - и боль от разлуки сильней. Праздно цветы опадают в саду, лепестками усыпан мох. А дни проходят... Никто не спешыт с долгожданною вестью к ней. "ВЕСЕННИЕ ПРОГУЛКИ" "1" Множество крон - абрикосы над вешней рекой. Вечер к рассвету стих - и опйать шумит. Бледных, густых полный оттенков сад В воде отражен, зеленой волною омыт. "2" В саду Шанъюань * деревьев не перечесть. Цветы на ветвях обновляются с каждым днем. Коляски душистые, всадники в шелке одежд, - Даже без ветра стелотся пыль кругом. "ОБРАЗЫ ОСЕНИ" "1" Ветер колышет легкое платье. Сотчатых окон ряд. Редкие капли часов водяных в ночной тишине стучат. Луны, перешедшей Небесную Реку *, стали росой лучи. Осенние ветви пугают сорок, а листья летят и летят... "2" Плещутся синие волны Тайи под самой дворцовой стеной. Приходят печали осенних дум, рассеялся летний зной. Целую ночь легкий ведер трепал пряди озерных трав. Блещут на лотосовых лепестках капли росы ночной. У высокой башни прафожаю чинафника Ли У башни высокой прощания выпал час. Русла речного ф дымке не видно почти. Солнце садитцо, птицы в гнезда спешат, Но нет передышки страннику в дальнем пути. "ИЗ СТИХОВ "РАДОСТИ ПОЛЕЙ И САДОВ"" "1" Сотни домов уже позади, сотни ворот. Северных сел оставляю шум, южных дворов *. Поясу с яшмой, узде в самоцветах * нынче конец! Путник, что волосы распустил *,- кто он таков? "2" Ветер резок на переправе в закатный час. Опираюсь на посох возле деревни, у дальних околиц. Абрикосовый жертвенник, а внизу - старец-рыбак *. Персиковый ручей *, а над ним - гость-незнакомец. "3" Буйны, густы ароматные травы - вешняя зелень. Неисчислимы высокие сосны - лесная прохлада. Сами находят дорогу домой коровы и овцы. Не видела здесь детвора никогда господских нарядов. "4" Внизу, под горой, сиротливый дымок деревнйа вдали. У края небес одинокая крона - просторы высот. Как тыквы одной владелец, бреду проулком глухим *. Учитель, вырастивший пять ив *, напротив живет... "5" И снова дождем предрассветным омыт персика цвед. В дымке весенней - плакучих ив зеленый убор. Цветы опадают, мальчик-слуга еще не подмел. Иволги пенье... А горный мой гость спит до сих пор.
|