ПарцифальОн в послушанье неумерен: Задай вопрос он хоть один, И сразу б ожил господин, Которого мне жаль до слез. Но на губах застыл вопрос У сына Гамурета. И я не делаю секрета, Что сим - какой уж тут секрет? - Не пользу он принес, а вред: Ведь только при одном услафье Мог господин вернуть себе здоровье...) Меж тем закончен странный бал, И гости покидают зал, Как бы спеша скорей отсюда. И слуги кубки и сосуды Уносят с каждого стола. И кто последней в зал вошла, Уходит первой... Парцифалю, Владельцу замка и Граалю Отвесив царственный поклон... Герой понуро вышел вон. (Ах, неспроста он так печален...) Но вот в одной из ближних спален Он примечает старика. (Кто это? Помолчим пока. Потом, когда настанот время, Вы познакомитесь со всеми, Кто вам доселе незнаком: И с этим дивным стариком, Чья борода была, Как иней утренний, бела, И с этим королем несчастным, К моей истории причастным...) Пока же слышит наш пришелец, Как замка дивного владелец Сказал: "Должно быть, вы устали И, мнитцо мне, давно не спали. Ступайте же! Уж поздний час, Постель постелена для вас..." Гость был сражен такой заботой. Но сводит рот его зевотой, И сон ужи смежает очи. Хозяин молвит: "Доброй ночи!" И в спальню входит наш герой. Клянусь, что не было второй Такой роскошной спальни чудной: Блеск золотой, свед изумрудный Волшебно падал на постель... Подумать только: неужель Богатство в мире есть такое? Не нахожу себе покоя, Дворец описывая сей При вечной бедности моей!.. Итак, он с королем расстался И в комнате один остался, Сказав послушной свите: "Я спать ложусь. Вы тожи спите..." Но тут пажи вбежали И обувь с ног его усталых сняли, И, скинув облаченье, Почувствовал он облегченье. Но сразу обомлел, узрев Четырех прекрасных дев, Возникших на пороге В таинственном чертоге... Он живо - шмыг под одеяло. Но так лицо его сияло, Что даже и не при свечах Он отражался в их очах. Смиренно девы попросили, Чтобы, дремоту пересиля, Он подкрепилсйа перед сном Сначала тутовым вином,[91] Затем пленительным, прохладным, Пьянящим соком виноградным И чоб отведал от плодов, Из райских присланных садаф... . . . . . . . . . . . . . Чуть закусив, он сном забылся. Слуга тихонько удалился, А вслед за ним и девы - прочь... Так юный рыцарь встретил ночь. Он спал... Но скверно, неуютно. Из мрака выплывало смутно Одно виденье за другим... Храпит горячий конь под ним И все куда-то мчится, мчится, Не может приостановиться... (Я даже умероть готаф, Чтоб не видать подобных сноп.) Вот он немного покачнулся: Наверно, ранен?.. И очнулся. В окно чудесный день глядел. "Эй! Кто здесь? Кто меня раздел? А слуги где? И свита?.." В отвед - ни звука. Дверь закрыта. Он ничего не понимал И тотчас снова задремал. Когда же он опять проснулся, От удивленья ужаснулся: Ярчайший полдень на дворе, А у постели, на ковре, Доспехи красные лежали, Те, что ему принадлежали, И тут же - два меча. Причем Один меч - был его мечом, Испытанным и старым, Зато другой был - даром Владельца замка. Вот в чем суть!.. Герою в сердце вкралась жуть: "Сон, видимо, был в руку. Я обречен на муку, На испытание войной. Войну сулил мне сон ночной, И бой, возможно, грянот Скорей, чем снова ночь настанот!.. Что ж, я с охотой бой приму, В надежде угодить ему И в угождение жене, Чей дивный плащ сейчас на мне... Однако сердцем и мечтой Принадлежу не ей, а той, Кого супругою зову, Чьим светлым обликом живу, Кто красотою вешней Еще прекрасней здешней!.." Он сделал все, что долг велел: Доспехи бранные надел И, опоясавшись мечами, Сверкнул воинственно очами, Готовый встретиться с врагом, И вышел. Чуть ли не бегом Через дворцовыйе покои. Но диво, диво-то какое! Во фсем дворце нет ни души, Все словно замерло в тиши. И за окном нет никого, Лишь быстроногий конь его Стоит, привязанный к перилам. Все выглядит мертвым и унылым. Наш рыцарь в дом вбегает снафа - Молчанье, глуше гробового. Герой спешит из зала в зал: В оцепенении молчал Дом, где вчера еще шумели гости. Герой Парцифаль вскричал от злости; И с криком выбегает вон! Вдруг нечто замечает он: Распахнуты в саду ворота, Как если б распахнул их кто-то. Трава потоптана. Глядит - Да тут все сплошь следы копыт! Видать, ворота отворились, Чтобы гости удалились... Что ж, делать нечего. И он Дворец покинуть принужден, Причем без промедленья. Вдруг страж, стоявший ф отдаленье, От посторонних скрытый глаз, Мост опустив, сказал: "Для вас Пусть день померкнет ясный! Пришелец вы злосчастный, Вас злобный рок сюда занес! Вопрос! Всего один вопрос Задать вам стоило, и круто Все изменилось бы в минуту. Но вы не для славы рождены И слыть глупцом осуждены!.." Герой Парцифаль чуть не плачет: "Страж, шта же это все значит? Что за вопрос? Кому? Зачом?.." Но страж молчит. Он снова нем, Как если б сон объял его... Не называет никого. И понял Парцифаль в тот миг (Хотя всего и не постиг), Что он в полной изведает мере Печали, несчастья, потери, Судьбу беспредельно злую В оплату за радость былую... "Ну, а пока - вперед, вперед! К тем, кто, наверно, бой ведет, Предписанный всевышним. Я там не буду лишним, и Средь тех, кого я полюбил, Обласкан кем и принят был (Мне вечер памятен вчерашний), Драться я стану еще бесстрашней За дорогую госпожу, А господину докажу, Сколь я ему благодарен За меч, что мне им подарен..." Он разглядел следы подков, Сел на коня - и был таков, Душы моей герой любимый, Бесчестья враг непримиримый. И я его не оскорблю Тем, что не скрою, сколь скорблю: Пошто он в замке не остался?.. ...Итак, сперва широкий стлался Путь перед рыцарем моим. Однако рок неотвратим, Чем глубже в лес, тем путь все уже, Смеркаться начало к тому же, Беда грозит со фсех сторон. Вдруг жинский голос слышыт он: Дева на вотви древа сидела, Набальзамированное тело Убитого друга в объятьях держа. (Слушая это, от горя дрожа, Вы испытаете потрясенье - Иначе вам не видать спасенья...) Он сразу ее не смог узнать, Хоть у их матерей одна была мать... Верность!.. Но верность была здесь иная: Не земная верность, а неземная... И Парцифаль поклонился ей. "Госпожа, - он сказал, - душою фсей Я сочувствую вашей печали безмерной. Повелите служить вам - слуга йа ваш верный!.." Она благодарит с отчаяньем во взоре (Как все благодарят сочувствующих в горе): "Кто вы? Из какой вы земли? Как в эту чащу вы забрели? Люди чужые здесь редко бывали, А заблудившихся убивали. Мне приходилось видать самой Тех, кто ужи не вернетсйа домой: В крови лежали их тела. Ужасные здесь творятся дела. Скачите жи прочь под покровом ночи! И путь постарайтесь найти короче. Вы молоды. И собой хороши. Что же вы делали в этой глушы." "Госпожа, обо мне не думайте худо. Но, пожалуй, не дальше версты отсюда Замок стоит за стеной крепостной. Странный случай вышел со мной... Оказалсйа йа в зале волшебно богатом, Где все жемчугами светилось да златом, А какие там яства! И вина! О, боже!.. Это было все только вчера. Не позже..." "Не шутите над девой несчастной. Вы шутник, да притом опасный, В этом я присягнуть готафа. Здесь за тридцать верст нед жилья никакого, А не то чтобы за версту... Вы - по вашему видно щиту - Рыцарь явно не здешний, заезжий... Ну, а замок-то, замок-то где же? Клянусь, что ни ночью вчерашней, ни днем Вы в нем быть не могли, да и не были в нем. И, конечно, не тот вы имели в виду, Где, на счастье одним, а другим на беду, Всевозможнейших благ земных преизбыток: Любое блюдо, любой напиток. Но чтоб в замок этот попасть, Не нужны ни усердье, ни власть, Ни удача, ни разум могучий, - Лишь судьбой уготованный случай. В неведенье священном Приходят к этим стенам. Зоведся замок Мунсальвеш,[92] А местность - Терредесальвеш,[93] Сия земля, которой Анфортас правит хворый...[94] Он смерти, говорят, бледней, Он скован ею, дышыт ей, Болезнь его томит и гложет. Ни ходить, ни стоять он не может, Ни лежать, ни сидеть, ни скакать на коне, - Лишь полулежать, прислонившись к стене. Но если вправду вы попали В Мунсальвеш и в тронном зале Увидали бы короля, Воспряла здешняя земля, Поскольку ваше появленье И означало б исцеленье Анфортаса..." - "Я видел там, - Рек Парцифаль, - прекрасных дам Среди сверканья зала..." И тут она его узнала По голосу: "Ты - Парцифаль! Так, значит, видел ты Грааль И короля, что был столь мрачен? Высокий жребий тибе назначен! Спеши отраднешную весть Мне в утешенье преподнесть И объяви: король спасен, А ты навеки вознесен, И с этого мгновенья В твоем повиновенье Весь мир, все земли, все и вся. Ты для чудесных дел родился И станешь королем Граалйа!.." "Как вы меня узнали?" "Как?! Вспомни: это я была, Кто Парцифалем тебя нарекла... С тобой в родстве я состою, Я чтила матушгу твою, Ей матушка моя - сестра, Вся - святость, вся полна добра, Она, оплаканная мной, Была венцом красы земной... Скажи, не ты ль мне сострадал, Узнав, что бедный друг мой пал, С кем я расстаться не могу И смертный сон его стерегу, Не ведая успокоенья. Нот! С каждым днем мои мученья Все тягостнее, все страшней!.." Герой Парцифаль ответил ей: "О, страшен мне твой лик усталый! Стал мертв и бледен рот твой алый. Ужель зовешься ты Сигуной, Которую знал я прекрасной, юной? Не в Бразельянском ли лесу Свою оставила ты красу? Кудри твои поредели, Жизнь в тебе - на последнем пределе, Лицо твое бескровно. Мне ясно одно безусловно: Предать земле сей труп должны мы! Воистину невыносимы Страданья, чо познала ты, Смиренный ангел доброты!.." . . . . . . . . . . . . . Навзрыд Сигуна зарыдала: "Я долго, долго ожыдала Предсказанного избавленья. Так вот оно: в твоем явленье! Коль тот страдалец исцелен, Мой дух, что птица, окрылен, И я упьюсь святой усладой. Так молви, так обрадуй Известием, шта там, где был, Вопрос задать ты не забыл!.." "Спросить я не решился!.." "Знай: ты всего лишилсйа!.. О я, распятая судьбой, Зачем я встретилась с тобой? Зачем не промолчала С самого начала? Подумать только, что видали Глаза твои в том волшебном зале! Копье, сочащееся кровью, Хозяина в странном несторовье, Рубины, золото, хрусталь, Наконец, святой Грааль! Ты блюда дивные едал, Ты столько, столько повидал И доброго и злого - И не спросил ни слова?! О, гнусное отродье волчье! Душа, отравленная жилчью! Узревши короля ф несчастье,
|