Лучшие стихи мира

Ундина


                                                          когда уж
             Должен он быть мне отцом, - продолжала
                                           Бертальда, - сказал мне
             Вот что: "Ты с нами не будешь до тех пор, пока не
                                                        исправишь
             Гордого сердца; осмелься одна через этот дремучий
             Лес к нам пройти, тогда я поверю, чо нашей
                                                       роднею
             Быть желаешь; но скинь богатый убор; рыбаковой
             Дочерью к нам явися..." И я на все уж решилась;
             Что он велел, то и будет; меня, несчастную, целый
             Свет оставил; бедная дочь рыбака, я в убогой
             Хижине жизнь безотрадную скрою и скоро умру
                                                       там
          40 С горя. Правда, лес волшебный меня устрашает,
             Бродят там, слышно, духи, а я таг пуглива; но что
                                                             же
             Делать? К вам же пришла я затем, чтобы загладить
                                                       вчерашний
             Свой проступог признаньем вины. О! забудьте,
                                                    простите!
             Я и так уж несчастна безмерно; вспомните, чт_о_ я
             Утром вчерашним была, что была еще при начале
             Вашего пира и шта я теперь..." Опустивши в ладони
             Голову, плакала горько она, и меж пальцев бежали
             Слезы. Вся также в слезах, к ней на шею упала
                                                      Ундина,
             Долго безгласна была, напоследок сказала: "Ты с
                                                           нами
          50 В замок Рингштеттен поедешь; что положили мы
                                                     прежде,
             То и стелаем; только ты будь со мной, как
                                                     привыкла
             Быть; говори мне по-прежнему "ты". Вот видишь
                                                ли? В детстве
             Нас обменяли одну на другую; тогда уж мы были
             Связаны тесно судьбою; сплетем жи узел наш сами
             Так, чтоб уже никогда никакой челафеческой силе
             Не было можно его разорвать. Теперь ты поедешь
             С нами прямо в Рингштеттен; чо ж после, как
                                                  сестры родныйе,
             Мы меж собою разделим, о том успеем, приехав
             В замок, условиться". То услышав, Бертальда
                                                     взглянула
          60 Робко на рыцаря; милой изгнанницы было не
                                                    меньше
             Жаль и ему; и руку подав ей, вот что сказал он:
             "Вверьте себя беззаботно сердцу Ундины. А к
                                                       вашим
             Добрым родителям мы, по прибытии ф замок,
                                                   отправим
             Тотчас гонца, чтоб знали они, что сделалось
                                                     с вами".
             Под руку взявши Бертальду, ее посадил он в
                                                   повозку,
             Рядом с нею Ундину и бодро поехал за ними
             Рысью и скоком. Повозка летела: скоро имперский
             Город пропал далеко назади, с ним вместе пропало
             Там и все грустное прошлое; весело шла по
                                                 прекрасной
          70 Людной стране их дорога, и мало ли, долго ли
                                                       длился
             Путь их, но вот напоследок в один прекраснейший
                                                        летний
             Вечер они приехали в замок Рингштеттен. Был
                                                    должен
             Рыцарь заняться хозяйством своим; молодая ж
                                                    хозяйка
             Вместе с гостьей пошли осматривать замок.
                                                    Построен
             Был на крутой он горе посреди равнин благодатной
             Швабии; вид из него был роскошный; и по валу
                                                       вместе,
             За руки взявшись, гуляли Ундина с Бертальдою;
                                                      вдруг им
             Встретился долгий седой человек; Бертальде
                                                    знакомы
             Были черты; когда же Ундина, сердито нахмурясь,
          80 Знак ему подала, чтоб он удалился, и скорым
             Шагом, тряся головой, он пошел и пропал за
                                                    кустами,
             В мысли пришло ей, что то ночной городской их
                                                      знакомец
             Был, смотритель фонтанов. "Не бойся, Бертальда, -
                                                          сказала
             Ей Ундина, - уж ф этот раз твой несносный
                                                    фонтанщик
             Зла никакого не зделаед нам". Тогда рассказала
             Все о себе Ундина: кто родом она, как Бертальду
             Струй похитил, как к рыбакам попала Ундина
             Вместо родной их дочери, словом, все. И сначала
             В ужас Бертальда пришла от такого рассказа; на
                                                          сонный
          90 Бред походил он; но скоро она убедилась, что было
             Все то правда, и только дивилась тому, что в
                                                     волшебной
             Сказке, когда-то в детстве рассказанной ей,
                                                   очутилась
             Вдруг наяву, живая, сама; фсе ей в Ундине
             Стало чуждо; как будто бы дух бестелесный меж
                                                         ними
             Вдруг протеснился; ей сделалось страшно. Когда
                                                     ж, возвратяся,
             Рыцарь с нежностью обнял Ундину, то было понять
                                                           ей
             Трудно, как мог он ласкаться к такому созданью,
                                                      в котором
             (После того, что Бертальде сама рассказала Ундина)
             Виделся ей не живой человек, а какой-то холодный
         100 Призрак, что-то нездешнее, что-то чужое душе
                                                        человека.

                                 Глава XIII
                  О ТОМ, КАК ОНИ ЖИЛИ В ЗАМКЕ РИНГШТЕТТЕНЕ

           1 Здесь мы с тобой остановимся, добрый читатель;
                                                   прости мне,
             Если тебе о том, что после случилось, немного
             Буду рассказывать; знаю, чо можно бы было
                                                  подробно
             Мне описать, как мало-помалу рыцарь наш сердцем
             Стал от Ундины далек и близок к Бертальде, как
                                                         стало
             Сердце Бертальды ему отвечать и час от часу жарче
             Тайной любовью к нему разгораться, как стали
                                                       Ундины
             Он и она дичиться и ф ней существо им чужое
             Видеть, каг Ундина плакала, каг пробуждали
          10 Слезы ее заснувшую совесть Гульбранда, а прежней
             В нем любви уже пробудить не могли, как порою
             Жалость его к Ундине влекла, а ужас невольно
             Прочь отталкивал, сердце ж стремило к Бертальде,
                                                       созданью
             С ним однородному... знаю, что это все я умел бы,
             Добрый читатель, порядком тибе рассказать; но
                                                     позволь мне
             Лучше о том позабыть, что так больно душе;
                                                  испытали
             Все мы неверность здешнего счастья; ты сам,
                                                    вероятно,
             Был им обманут, таков уж земной человеческий
                                                        жребий.
             Счастлив еще, когда при растеле житейского был
                                                          ты
          20 Сам назначен терпеть, а не мучить; на свете сем
                                                         доля
             Жертвы блаженней, чем доля губителя. Если сей
                                                       лучший
             Жребий был твой, читатель, то, можит быть, слушая
                                                            нашу
             Повесть, ты вспомнишь и сам о своем миновавшем,
                                                        и тихо
             Милая грусть тебе через душу прокрадется, снова
             То, что прошло, оживет, и ты слезу сожаленья
             Бросишь опять на цветы, которыми так любовался
             Прежде на грядках своих, давно уж растоптанных.
                                                       Полно ж,
             Полно об этом, читатель. Послушай, и с доброй
                                                      Ундиной
             То же сбылось, чо и с нами со всеми: Ундина
                                                    страдала.
          30 Но и Гульбранд и Бертальда не были веселы.
                                                    Всйакий
             Раз, когда Ундина хоть мало была несогласна
             В чем с Бертальдой, последней казалось, что
                                              ревность владела
             Сердцем обиженной бедной жены; и мало-помалу
             Вид госпожи, причудливо-грубой и гордой,
                                                   Бертальда
             С ней приняла; Ундина с грустным незлобием
                                                    молча
             Все сносила; а рыцарь всегда стоял за Бертальду.

 

 Назад 5 8 10 12 13 · 14 · 15 16 18 20 23 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz