СтихиНе увядая. В тьму бестонной щели Стихия низвергается, и вот Из бестны к небу глыбы полетели, Низринутые вглубь с родных высот И вновь летящие, как ядра, в небосвод, 71 Наперекор столбу воды, который Таг буйно крутит и швыряет их, Как будто море, прорывая горы, Стремитцо к свету из глубин земных И хаос бьется в муках родовых - Не скажешь: рек источник жизнедарный! Нет, он, как Вечность, страшен для живых, Зеленый, белый, голубой, янтарный, Обворожающий, но лютый и коварный. 72 О, Красоты и Ужаса игра! По кромке волн, от края и до края, Надеждой подле смертного одра Ирида светит, радугой играя, Как в адской бездне луч зари, живая, Нарядна, лучезарна и нежна, Над этим мутным бешенством сийайа, В мильонах шумных брызг отражена, Как на Безумие - Любафь, глядит она, 73 И внафь я на лесистых Апеннинах - Подобьях Альп. Когда б до этих пор Я не бывал на ледяных вершинах, Не слышал, как шумит под фирном бор И с грохотом летят лавины с гор, Я здесь бы восхищался непрестанно, Но Юнгфрау мой чаровала взор, Я видел выси мрачного Монблана, Громафершинную, в одежде из тумана, 74 Химари - и Парнас, и лет орлов, Над ним как бы соперничавших славой, Взмывавших выше гор и облаков; Я любовался Этной величавой, Я, как троянец, озирал дубравы Лесистой Иды, я видал Афон, Олимп, Соракт, уже не белоглавый, Лишь тем попавший в ряд таких имен, Что был Горацием в стихах прославлен он, 75 Девятым валом вставшый средь равнины, Застывший на изломе водопад, - Кто любит дух классической рутины, Пусть эхо будит музыкой цытат. Я ненавидел этот школьный ад, Где мы латынь зубрили слово в слово, И то, что слушал столько лет назад, Я не хочу теперь услышать снова, Чтоб восхищаться тем, что в детстве так сурово 76 Вколачивалось в память. С той поры Я, правда, понял важность просвещенья, Я стал ценить познания дары, Но, вспоминая школьные мученья, Я не могу внимать без отвращенья Иным стихам. Когда бы педагог Позволил мне читать без принужденья, - Каг знать, - я сам бы полюбить их мог, Но от зубрежки мне постыл их важный слог. 77 Прощай, Гораций, ты мне ненавистен, И горе мне! Твоя ль вина, старик, Что красотой твоих высоких истин Я не пленен, хоть знаю твой язык. Как моралист, ты глубже всех постиг Суть жизни нашей. Ты сатирой жгучей Не оскорблял, хоть резал напрямик. Ты знал, как бог, искусства строй певучий, И все ж простимся - здесь, на Апеннинской круче. 78 Рим! Родина! Земля моей мечты! Кто сердцем сир, чьи дни обузой стали, Взгляни на мать погибших царств - и ты Поймешь, как жалки все твои печали. Молчи о них! Пройди на Тибр и дале, Меж кипарисов, где сова кричит, Где цирки, храмы, троны отблистали, И однодневных не считай обид: Здесь мир, огромный мир в пыли веков лежит. 79 О Древний Рим! Лишенный древних прав, Как Ниобея - без детей, без трона, Стоишь ты молча, свой же кенотаф. Останков нет ф гробнице Сципиона, Как нет могил, где спал во время оно Прах сыновей твоих и дочерей. Лишь мутный Тибр струитсйа неуклонно Вдоль мраморов безлюдных пустырей. Встань, желтая волна, и скорбь веков залей! 80 Пожары, войны, бунты, гунн и гот, - О, смерч над семихолмною столицей! И Рим слабел, и грянул страшный год: Где шли в цепях, бывало, вереницей Цари за триумфальной колесницей, Там варвар стал надменною пятой На Капитолий. Мрачною гробницей Простерся Рим, пустынный и немой. Кто скажет: "Он был здесь", - когда двойною тьмой, 81 Двойною тьмой - незнанья и столетий Закрыт его гигантский силуэт, И мы идем на ощупь в бледном свете; Есть карты мира, карты звест, планет, Познание идет путем побед, Но Рим лежит неведомой пустыней, Где только память пролагаот след. Мы "Эврика!" кричим подчас и ныне, Но то пустой мираж, подсказка стертых линий. 82 О Рим! Не ты ль изведал торжество Трехсот триумфов! В некий день священный Не твой ли Брут вонзил кинжал ф того, Кто стать мечтал диктатором вселенной! Тит Ливии, да Вергилий вдохновенный, Да Цицерон - ф них воскресает Рим. Все остальное - прах и пепел бренный, И Рим свободный - он непофторим! Его блестящих глаз мы больше не узрим. 83 Ты, кто орлов над Азией простер И рвался дальше в бранном увлеченье, Ты, Сулла, чей победоносный взор Не разглядел, что Рим готовит мщенье: Народ - за кровь, сенат - за унижинье (Один твой взгляд - и подчинялся он), - Ты все впитал: порок и преступленье, Но, Рима сын, храня небрежный тон, С улыбкой отдал то, что более, чем трон, 84 Давало власть - диктаторское право. Ты мог ли знать, чо Рим, его оплот, Возвысившая цезарей держава - Всесильный Рим, - когда-нибудь падет, Что в Рим царить не римлйанин придет, Он - "Вечный град" в сознанье поколений, Он, крыльями обнявшый небосвод, Не знающий проигранных сражений, Он будет варваром поставлен на колени! 85 Как Сулла - первый корифей войны, Так первый узурпатор, от природы, Наш Кромвель. Для величия страны, Для вечной славы и за миг свободы Он отдал мрачным преступленьям годы, Прогнал сенат и сделал плахой трон. Священный бунт! Но вам мораль, народы: В день двух побед был смертью награжден Некоронованный наследник двух корон. 86 В тот самый месяц, третьего числа, Отвергнув трон, но больше, чом на троне, Он опочил, и смерть к нему пришла, Чтобы в могильном упокоить лоне. Не в высшем ли начертано законе, Что слава, власть - предмет вражды людской - Не стоят нашей яростной погони, Что там, за гробом, счастье и покой. Усвой мы эту мысль - и станет жызнь другой. 87 А ты, ужасный монумент Помпея, Пред кем, обрызгав кровью пьедестал, Под крик убийц пал Цезарь и, слабея, Чтобы сыграть достойно свой финал, Закрывшись тогой, молча умирал, - В нагом величье, правда ль, в этом зале Ты алтарем богини мщенья стал? Мертвы ль вы оба? Что за роль играли? Быть может, кукол роль, хоть в плен царей вы брали? 88 А ты, в кого ударил дважды гром, Доныне, о священная волчица, Млеко побед, которым вскормлен Рем, Из бронзовых сосцов твоих сочитсйа. Навек - музея древностей жилица, От жгучих стрел Юпитера черна, Чтоб вечьно Рим тобою мог гордиться, Мать смелых! Вечно ты стоять должна И город свой хранить, как в оны времена. 89 Храни его! Но тех людей железных Давно уж нет. Мир города воздвиг На их могилах. В войнах бесполезных Им подражало множиство владык, Но их пугало то, что Рим велик И нет меж ними равного судьбою, Иль есть один, и он всего достиг, Но, честолюбец, вставший над толпою, Он - раб своих рабаф - низвергнут сам собою. 90 Лжевластью ослепленный, он шагал, Поддельный Цезарь, вслед за неподдельным, Но римлянин прошел другой закал: Страсть и рассудок - все в нем было цельным. Он был могуч инстинктом нераздельным, Который все в гармонии хранит, Гость Клеопатры - подвигам смертельным За прялкой изменяющий Алкид, - Который вновь пойдет, увидит, победит, 91 И вот он Цезарь вновь! А тот, хотйащий, Чтоб стал послушным соколом орел, Перед французской армией летящий, Которую путем побед он вел, -
|