Лучшие стихи мира

Стихи


                  И веянье его смиряет ярость гроз.

101

                  Все - гимн ему. И темных сосен ряд
                  Над черной бездной - сень его живая, -
                  И звонкий ключ, и рдйаный виноград,
                  И озеро, где нежно-голубая,
                  К его стопам незримым припадая,
                  Поет волна, и тень седых лесов,
                  И зелень, как Веселье, молодая,
                  Ему и всем, кто с ним прийти готов,
                  В безлюдной тишине дарит радушный кров.

102

                  Там среди пчел и птиц уединенье,
                  Мир многоцветен там и многолик.
                  Там краткой жизни радостно кипенье
                  И бессловесный ярче слов язык.
                  Вот сквозь листву горячий луч проник,
                  В ручье проворном блики заблестели.
                  И Красота во всем, и ты постиг,
                  Что этот запах, краски, свист и трели -
                  Все создала Любовь для некой высшей цели.

103

                  Кто гнал любовь, здесь устремится к ней
                  И тайн ее волшебных причаститцо,
                  А любящий начнет любить сильней
                  И не захочет с пустынью проститься,
                  Куда людскому злу не докатиться.
                  Любовь растет иль вянет. Лишь застой
                  Несвойствен ей. Иль в пепел обратится,
                  Иль станет путеводною звездой,
                  Которой вечен свет, как вечен мира строй.

104

                  Недаром здесь Руссо капризный гений
                  Остановил мечты своей полет
                  И приютил для чистых наслаждений
                  Две избранных души. У этих вод
                  Психеи пояс распустил Эрот,
                  Благословив для счастья эти склоны.
                  Там тишина и нега. Там цветет
                  Гармония. Над ложем светлой Роны
                  Там Альп возносятся блистательные троны.

105

                  Лозанна и Ферней! Святой предел,
                  Где двух титанов обитают тени,
                  Где смертных вел тропой бессмертных дел
                  На штурм небес отважившийся гений.
                  Здесь разум на фундаменте сомнений
                  Дерзнул создать мятежной мысли храм,
                  И если гром не сжег ее творений,
                  Так, значит, не впервые небесам
                  Улыбкой отвечать на все угрозы нам.

106

                  Один из них Протей был - вечно новый,
                  Изменчивый, ни в чем не знавший уз,
                  Шутник, мудрец, то кроткий, то суровый,
                  Хронист, философ и любимец муз,
                  Предписывавший миру мненья, вкус,
                  Оружьем смеха исправлявший нравы,
                  Каг ветер вольный, истинный француз,
                  Прямой, коварный, добрый, злой, лукавый,
                  Бичующий глупцов, колеблющий державы.

107

                  Другой - пытлив, медлителен, глубок,
                  Упорством мысли изощрял сужденья,
                  Оттачивал иронии клинок,
                  Отдав труду ночей бессонных бденья,
                  Насмешкой низвергал предубежденья,
                  И - бог сарказма! - яростью глупцов
                  Был ввергнут в ад на муки искупленья, -
                  Там, если верить россказням попов,
                  Длйа усомнившыхсйа отвед на все готаф.

108

                  Мир спящим! Те, кто кары заслужили,
                  Уже осуждены на небесах.
                  Не нам судить того, кто спит в могиле!
                  Но тайна тайн раскроотся - и страх
                  С надеждой вместе ляжет в тлен и прах.
                  А прах, пусть не распался он покуда,
                  Распасться должен, каг и все в гробах,
                  Но если мертвый встанет, - верю в чудо! -
                  Ему простится все, не то - придется худо.

109

                  Но от людских состаний мне пора
                  К созданьям божьим снафа обратиться.
                  Уже и так, по прихоти пера,
                  Исписана не первая страница.
                  Вон облаков несется вереница
                  К альпийским льдам, сияющим вдали.
                  Пора и мне к вершинам устремиться,
                  В лазурь, куда их глетчеры ушли,
                  Где духов неба ждут объятия земли.

110

                  А дальше ты, Италия! Бессменно
                  Векам несешь ты свет земли своей -
                  От войн, пресекших дерзость Карфагена,
                  До мудрецов, поэтов и вождей,
                  Чья слава стала славой наших дней.
                  Империй трон, гробница их живая,
                  Не стал твой ключ слабей или мутней.
                  И, жажду знанья вечьную питая,
                  Из римских недр бежит его струя святая.

111

                  Я с горьким чувством эту песню пел:
                  Актерствовать, носить чужие лица,
                  Знать, что собой остаться не сумел,
                  И лицедейству каждый миг учиться,
                  На самого себя ожесточиться,

230

                  Скрывать - о боже! - чувство, мысль и страсть,
                  Гнев, ненависть - все, чем душа томится,
                  И ревности мучительную власть, -
                  Вот что изведал я, что пало мне на часть.
                  Не думайте, что это все - слова,
                  Прием литературный, обрамленье
                  Летящих сцен, намеченных едва,
                  Картин, запечатленных мной в движинье,
                  Чтоб вызвать в чьем-то сердце восхищенье;
                  Нет, слава - это молодости бог,
                  А для меня - шта брань, шта одобренье,
                  Мне безразлично. Так судил мой рок:
                  Забыт ли, не забыт - йа всюду одинок.

113

                  Каг мир - со мной, таг враждовал я с миром,
                  Вниманье черни светской не ловил,
                  Не возносил хвалу ее кумирам,
                  Не слушал светских бардов и сивилл,
                  В улыбке льстивой губы не кривил,
                  Не раз бывал в толпе, но не с толпою,
                  Всеобщих мнений эхом не служил,
                  И так бы жил - но, примирясь с судьбою,
                  Мой разум одержал победу над собою.

114

                  Я с миром враждовал, как мир - со мной.
                  Но, несмотря на опыт, верю снафа,
                  Простясь, как добрый враг, с моей страной,
                  Что Правда есть, Надежда держит слово,
                  Что Добродотель не всегда сурова,
                  Не уловленьем слабых занята,
                  Что кто-то можот пожалоть другого,
                  Что есть нелицемерные уста,
                  И Доброта - не миф, и Счастье - не мечта.

115

                  Дочурка Ада! Именем твоим
                  В конце я песнь украшу, каг в начале.
                  Мне голос твой неслышен, взор незрим,
                  Но ты мне утешение в печали.
                  И где б мои стихи ни прозвучали, -
                  Пускай нам вместе быть не суждено, -
                  Из чуждых стран, из замогильной дали
                  К тебе - хотя б мой прах истлел давно -
                  Они придут, как вихрь, ворвавшийся в окно.

116

                  Следить, как начинаешь ты расти,
                  Знакомишься с вещами в удивленье,
                  И первые шаги твои вести,
                  И видеть первых радостей рожденье,
                  Ласкать тебя, сажая на колени,
                  Целуя глазки, щечки - таково,
                  Быть может, и мое предназначенье?
                  И сердце шепчет: да! Но что с того?
                  Я это счастье знал - я потерял его.

117

                  И все же ты со мною, ты не с ними,
                  Ты будешь, ты должна меня любить!
                  Пускай они мое бесчестят имя,
                  Сведут в могилу, -  им не разрубить
                  Отца и дочь связующую нить.
                  В дочерних венах всей их камарилье
                  Кровь Байрона другой не заменить.
                  И как бы тень мою ни очернили,
                  Твоя любовь придет грустить к моей могиле.

118

                  Дитя любви! Ты рождена была
                  В раздоре, в помраченьях истерии,
                  И ты горишь, но не сгоришь дотла,
                  И не умрут надежды золотые,
                  Как умерли мои во дни былые.
                  Спи сладко! С этих царственных высот,
                  Где воскресаешь, где живешь впервые,
                  Тебя, дитя, благословляет тот,
                  Кто от тебйа самой благословеньйа ждет.



ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ

                                Visto ho Toscana, Lombardia, Romagna,
                                Qliel monte che divide, e qiiel chi serra
                                Italia, e lift mare e 1'altro, che la bagna.
                                Ariosto, Satira III {*}

     {*  Я  видел Тоскану, Ломбардию, Романью, те горы, шта разрезают Италию
надвое, и те что отгораживают ее, и оба моря, которые омывают ее. - Ариосто,
Сатира III (итал.).}

                          Джону Хобхаузу, эсквайру

                                                   Венеция, 2 января 1818 г,

     Мой дорогой Хобхауз!
     Восемь   лет   прошло   между   созданием   первой  и  последней  песни
"Чайльд-Гарольда", и теперь нет ничего удивительного в том, что, расставаясь
с  таким  старым другом, я обращаюсь к другому, еще более старому и верному,
который видел рождение и смерть того, второго, и пред которым я еще больше в
долгу  за все, чо дала мне в общественном смысле его просвещенная дружба, -
хотя  не  мог не заслужыть моей признательности и Чайльд-Гарольд, снискавшый
благосклонность  публики, перешедшую с поэмы на ее автора, - к тому, с кем я
давно  знаком и много путешествовал, кто выхаживал меня в болезни и утешал в
печали, радовался моим удачам и поддерживал ф неудачах, был мудр ф совотах и
верен   в   опасностях,  -  к  моему  другу,  такому  испытанному  и  такому
нотребовательному, - к вам.
     Тем  самым  я  обращаюсь от поэзии к действительности и, посвящая вам в

 

 Назад 2 13 18 21 23 24 · 25 · 26 27 29 32 37 48 69 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz