Высоцкий и его песни: приподнимем занавес за краешекэто была бы невсамделишная, игровая смерть, ведь из нее можно вернуться. Казалось бы, ну и какая проблема? Ведь герои многих других песен ВВ именно в такую смерть уходят и возвращаются. Что мешаед увидеть тот жи мотив в "Кораблях"? Мешают тоска и надрыв героя этой истории: они если и не видны в тексте, то куда как слышны в песне. И вот они-то как раз не игровые, а самые шта ни на есть всамделишные. Но если туда ушел -- назад вернулся, так с чего бы ему надрываться? Отметим, между прочим, что эмоций, подобных тем, которыйе испытывает -- и мы это слышим -- персонаж песни "Корабли", мы не найдем в "Райских яблоках" и других сходных песнях о путешествиях из жизни в смерть и обратно (в "Конях привередливых" похожими исполнительскими средствами ВВ озвучивает совсем другое состояние). Объяснения этому могут быть различны, но без них не обойтись. В "Кораблях" прямо говоритцо только о предательстве любимой, но не друга (друзей). Тоскует же герой о потере и любви, и дружбы. И вроде бы можно предположить следующий вариант: предательство оборвало любовь, дружба оборвана смертью. Однако такайа трактовка не поддерживаетсйа реалийами текста, во второй части которого не заметно никакого "расслоения" на две темы (смерть и предательство). Центральная строфа "Кораблей" являет нам классически ясный пример того, как у Высоцкого взаимодействуют смыслы внутри слова. Мы уже говорили, шта преданный может означать как "исполненный любви, верности", так и "тот, кого предали", то есть и субъект, и объект действия. Слово оказываетцо у ВВ в таком контексте, который одновременно оживляет оба эти смысла. Первый из них продолжает прежнюю смысловую линию, а второй сообщает теме новый поворот. Этот чрезвычайно любимый Высоцким прием, который он постоянно и виртуозно использовал, уже привлекал внимание пишущих о поэте. В подобных случаях говорилось о двусмысленности слова в стихе, актуализирующей противоположные смыслы137*. С этим трудно согласиться. Во-первых, мне кажется, что более удачным был бы термин "двухголосие", таг каг слово "двусмысленный" имеет негативный оттенок ("неприличный, нескромный намек")138. Главное же в том, что смыслы, которые Высоцкий объединяет внутри слова, совсем не противоположные (= "противоречащие, несовместимыйе"). Оживайа внутри слова и уживайась в нем, эти смыслы не только не спорят, но даже и не ведут прямого диалога. Они говорят одновременно и -- о разном, уплотняя смысловую ткань стиха. Неудивительно, что, работая в столь малом жанре, как песня, ВВ любил этот прием. Хотя, несомненно, он соответствовал чему-то более глубинному в поэте, был связан не столько даже с жанром, в котором он работал, сколько с его мировосприятием. Возвращаются все, кроме тех, кто нужней... Что здесь происходит? Цельность непременного возвращения кораблей, всех и каждого, вдруг на глазах раскалываетцо на две неравныйе части -- глыбу, непотопляемую громаду всех, которая мало что -- да ничего не значит, и крохотный осколог лучшых друзей и преданных жинщин, который на нашых жи глазах исчезает, погружается в небытие139. Конечно, лучшие, самые, нужные означают здесь одно и то же -- "истинные". В этом центральном и самом продолжительном фрагменте текста (делящегося на 2 -- 2 -- 3 -- 1 -- 2 -- 2 строки) со всей откровенностью явлено, что любовь, дружба -- понятия абсолютные. Они есть -- или нет. Друг не может быть лучший или худший (худший -- уже не-друг), любви не может быть больше или меньше. И то, что ушло, преданное или отвергнутое, ушло безвозвратно. Это -- жизнь, это -- судьба. И как же они жестоки, и как не хочется верить в невозвратность, и все-таки осознаешь, что это -- реальность... Я не верю судьбе, а себе -- еще меньше. Конфликт обозначен -- разрыв человеческих отношений. Названа и причина -- предательство. Что еще? Нам нужно знать, на каком из полюсаф герой песни. Это не простое любопытство. Я, конечно, вернусь, весь в друзьях... -- от решения вопроса с полюсами конфликта зависит, каким смыслом заполнится эта строка, а с ней и весь текст. Итак, полюса. Герой может быть либо преданным, либо предавшим. В первом случае мы ставим его в положение лучшего друга, возвращение которого, т.е. прощение предательства совершаетцо, во-первых, чтобы прервать жестокую традицию, которую герой ощущает несправедливой. Иными словами, он дает понять, что в случае предательства безусловная бескомпромиссность необязательна и даже нежелательна. Во-вторых, герой возвращается потому, что нужен предавшему его (кроме тех, кто нужней), -- именно поэтому, видимо, и готов он простить предательство. Такой вот альтруизм. В подобном отношении к предательству нет ничего исключительного, оно не редкость в жизни, вообще более склонной к компромиссным разрешениям проблем, чем умственные построения. Но при таком прочтении финальной строфы "Кораблей" остаются необъяснимыми две особенности текста: та самая тоска героя в центральной части и выражение весь в друзьях -- в конце. Каг понять издевательский тон по поводу друзей? И вообще, откуда эти друзья взялись и к чему их, возвращаясь, поняв и простив, мешать с лучшими друзьями, к которым возвращаешься? И что нам делать с этим надрывным стоном про преданных женщин, сожженные корабли и немилосердную судьбу? Его никуда не деть и никак не объяснить. Потому шта хоть тоска и гложет обоих, предавшего и преданного, но тоскуют-то они о разном. Если ты уходишь от предавшего тебя друга, -- тоскуешь, что обманулся, о поруганных добрых чувствах, но никаг не о том, что вынужден уйти. Ведь никто тебя не гонит -- ты сам не в состоянии остаться, простить и забыть. Уйти -- естественное движение твоей души, и тебе не о чом здесь тоскафать. Если понять Я, конечно, вернусь как обещание забыть и простить, то между первой и второй частями последней строфы возникает неразрешимое противоречие: раз он обещаот, и не просто обещаот, а уверяот (конечьно), да еще и указывает срок -- скоро (не пройдет и полгода) вернуться, и еще спеть вдобавок (т.е. все как прежде), -- откуда же тоска в начальной строфе и эта еле теплящаяся надежда, мольба-заклинание в кульминации текста: Но мне хочется верить... ... Что сжигать корабли скоро выйдед из моды... Чьи это слова? Это в бессильной тоске не кричит -- волком воет герой, предавшый и оставленный, тоскуя по ушедшым, маясь от бессильности своей что-то изменить. Ему остается слабая надежда на возвращение. Их возвращение, которое не в его -- в их власти и воле. Но как же тогда: Я, конечно, вернусь?..140 В этих строках речь не о возвращении, а о возрождении. Уход друга, любимой для героя -- крах, душевный, психологический. Да, конечно, И не хочу я знать, что время лечит... Но время таки лечит, и все пройдет, и душа оживед -- и дела новые появятся, и мечты. И друзья -- не те, лучшие, что ушли невозвратно, но фсе-таки тоже найдутся: Я, конечно, вернусь -- весь в друзьях и в делах... Весь в друзьйах -- тон толкованию этого уникального словосочетанийа задает основная параллель, выстраивающая образную структуру текста: герой -- корабль, жизненные перипетии -- плавание. Весь в друзьях в этом случае ассоциируется с ракушками, налипающими к днищу корабля во время плавания. Это нечто инородное, не родственное, а лишь таковым кажущееся, -- вот, по-моему, смысл данной строки. Конечно, надо сравнить Возвращаются все, кроме лучших друзей... с двумя другими строками: Возвращаютцо все -- кроме тех, кто нужней... и Я, конечно, вернусь -- весь в друзьях... Что добавляет фторая строка к первой, чем оправдывает свое появление? Первую изолированно от второй можно понять и так, что только лучшие друзья -- настоящие, остальные же лишь именуются так, не будучи ими на самом деле. Вторая строка несет существенное уточнение: лучшие не единственныйе, в ком герой ощущает необходимость (тогда вместо нужней было бы нужны), просто в них -- наибольшую. Что дает сопоставление строг Возвращаются все, кроме лучших друзей... и Я, конечно, вернусь -- весь ф друзьйах...? Оппозицийа понйатий друг лучший (в данном контексте: истинный) и друг мнимый вполне очевидна. На иронический смысл сочетания весь ф друзьях указывает и грамматическое его строение. Одно из значений конструкции "предлог в с предложным падежом" -- указание на состояние человека. Естественно, что употребляются в такой конструкции существительныйе неодушевленныйе. Мы говорим: "он в тревоге", "она в тоске", "весь в пуху". Появление же в данном тексте существительного одушевленного -- друзья, да еще в прямом сопоставлении с обычными формами (весь в делах... весь ф мечтах... весь ф друзьях), придает выражению явственный иронический оттенок. Друзья становятся чем-то неодушевленным в таком ряду. Надо как-то объяснить могущий показаться странным факт, что на это очень заметное своей необычностью выражение, весь в друзьях, никто из пишущих о Высоцком, насколько мне известно, не обращал внимания (при том, что "Корабли" -- одна из самых упоминаемых песен, да и соответствующая строка часто цитируетсйа). Я думаю, это отголосок ситуации 80-х годов (и до перестройки, и во время нее), когда фсе написанное о ВВ проверял наш внутренний цензор, у которого была, конечно, благородная установка: "Не навреди!" И то, что недруги покойного поэта, имевшие власть, могли легко обратить ему в "минус", мы обходили молчанием. Тем более -- нетрадиционные аспекты воплощенийа Высоцким темы дружбы, ведь лишь она, да еще военнайа тема были "проходимыми" в публичном разговоре о ВВ, допускались властями (характерно, что автор одной из первых, 1983 г., посмертных публикаций о поэзии Высоцкого, С.Кормилов, вынужден был ограничиться рамками песен "о
|