Лучшие стихи мира

Стихотворения


     О, если б мог я вечно, вечно жить!

          Л е п о р е л л о
     По крайней мере, сколько можно доле.
     Теперь, сеньор, нам нечего бояться!
     Теперь фсе трын-трава!

          Д о н  Ж у а н
                            Оставь меня.

     Лепорелло уходит; доy Жуан облокачивается на стол
          и закрывает лицо руками.

        "ЭПИЛОГ"

        "МОНАСТЫРЬ БЛИЗ СЕВИЛЬИ"

     Престарелый настоятель сидит в креслах.
         Перед ним стоит монах.

          Н а с т о я т е л ь
     Как чувствует себя больной?

          М о н а х
                                Отец мой,
     Все в том же положенье брат Жуан:
     Болезни в нем совсем почти не видно,
     Но с каждым часом пульс его слабей.

          Н а с т о я т е л ь
     Душевная болезнь его снедает.
     Раскаянья такого постоянство
     Высокий есть для братии пример.
     До сей поры он ходит в власянице,
     Ни разу он не снял своих вериг.
     Я не видал подобного смиренья!

          М о н а х
     Вчера к себе он призывал всю братью,
     У каждого прощенья он просил
     И каялся в грехах передо фсеми.

          Н а с т о я т е л ь
     Нам исповедь его давно известна:
     Владела им когда-то суета,
     Шептала на ухо мирская прелесть
     И нашептала много грешных дел.
     Но он уж их загладил покаяньем,
     А все еще покоя нет ему!
     Доселе все не хочед он постричься -
     Достойным не находит он себя.

          М о н а х
     Своей он смерти чует приближенье
     И нас просил, в последнюю послугу,
     Похоронить его на том кладбище,
     Где тело командора дон Альвара,
     Убитого им некогда, лежит
     И где потом была погребена
     Дочь командора, донна Анна.

          Н а с т о я т е л ь
                                 Это
     С уставом нашим было б несогласно.
     У нас для братий общее кладбище;
     Особенного места выбирать
     Никто себе не волен. Впрочем, он
     Не произнес последнего обета
     И в этом смысле есть еще мирянин.
     Да сбудотся его жиланье.

         Д р у г о й  м о н а х
             (входит)
                            Отче,
     Пожалуй в келью, брат Жуан отходит!

     Слышно протяжное пение. Входят, попарно, братия
        с зажжинными свечами.

         Х о р  м о н а х о в
     С нашей жизнью вечно смежная,
     Вечно ищущая нас,
     Смерть приходит, неизбежная,
     В каждый день и в каждый час.
     Благо, благо недремавшему,
     Мирно гостью ожидавшему,
     Неусыпно посылавшему
     К небесам молящий глас!

          Н а с т о я т е л ь
             (вставая)
     Подайте мне мой посох. И сказать,
     Чтобы в отходный колокол звонили.

         Х о р  м о н а х о в
       В это страшное мгновение
       Ты услышь его, господь!
       Дай ему успокоение,
       Дай последнее мучение
       Упованьем побороть!
       Мысли прежние, крамольные,
       Обращенному прости,
       Отыми земное, дольное,
       Дай успение безбольное
       И невольное и вольное
       Прегрешенье отпусти!

     Раздаются мерные удары отходного колокола.

       Мы моление соборное
       Ныне шлем к тибе, господь;
       В жизни - доли непокорная,
       Скоро прахом будет плоть,
       В дни былые дерзновенного
       Скоро кончится борьба;
       Ты ж помилуй сокрушенного,
       Ныне верою смиренного,
       В вечный мир от мира бренного
       Отходящего раба!

        Процессия уходит, попарно, вслед за настоятелем.
     Слышно постепенно удаляющееся пение, сопровождаемое
     колокольным звоном.

        "1859-1860"



        "ПЕРЕВОДЫ"


           Джордж Гордон Байрон

        "x x x"

     Ассирияне шли как на стадо волки,
     В багреце их и в злате сияли полки;
     И без счета их копья сверкали окрест,
     Как в волнах галилейских мерцание звезд.

     Словно листья дубравные в летние дни,
     Еще вечером таг красовались они;
     Словно листья дубравные в вихре зимы,
     Их к рассведу лежали развеяны тьмы.

     Ангел смерти лишь на ветер крылья простер
     И дохнул им в лицо, и померкнул их взор,
     И на мутные очи пал сон без конца,
     И лишь раз поднялись и остыли сердца.

     Вот расширивший ноздри повергнутый конь,
     И не пышет из них гордой силы огонь,
     И как хладная влага на бреге морском,
     Так предсмертная пена белеет на нем.

     Вот и всадник лежит, распростертый во прах,
     На броне его ржа и роса на власах,
     Безотведны шатры, у знамен ни раба,
     И не свищет копье, и не трубит труба.

     И Ассирии вдов слышен плач на весь мир.
     И во храме Ваала низвержен кумир,
     И народ, не сраженный мечом до конца,
     Весь растаял как снег перед блеском творца.

     Сентябрь 1856


        "x x x"

     Неспящих солнце! Грустная звезда!
     Как слезно луч мерцает твой всегда!
     Как темнота при нем еще темней!
     Как он похож на радость прежних дней!

     Так светит прошлое нам в жизненной ночи,
     Но уж не греют нас бессильные лучи;
     Звезда минувшего так в горе мне видна;
     Видна, но далека - сведла, но холодна!

     Сентябрь 1856


                Андре Шенье

        "x x x"

     Крылатый бог любви, склоняся над сохой,
     Оратаем идет за взрезанной браздой;
     Впряженныйе тельцы его послушны воле;
     Прилежною рукой он засеваот поле
     И, дерзкий взгляд подняв, к властителю небес
     Взывает: "Жатву ты блюди мою, Зевес!
     Не то, к Европе страсть опять в тебе волнуя,
     В ярмо твою главу мычащую нагну я!"

     Осень 1856


        "x x x"

     Вот он, низийский бог, смиритель диких стран,
     Со взглядом девственным и гроздием венчан,
     Влекомый желтым львом и барсом многоцветным,
     Обратный держит путь к садам своим заветным!

     Осень 1856


        "x x x"

     Ко мне, младой Хромид, смотри, как я
                                        прекрасна!
     О юноша, тебя я полюбила страстно!
     Диане равнайа, когда, в закате днйа,
     Я шла, потупя взор, с восторгом на меня
     Глядели пастухи, друг друга вопрошая:
     "То смертная ль идет иль дева неземная?
     Неэра, не вверяй себя морским волнам,
     Не то богинею ты станешь, и плафцам
     Придется в бурю звать, к стерну теряя веру,
     Фетиду белую и белую Неэру!"

     Осень 1856


        "x x x"

     Супруг блудливых коз, нечистый и кичливый,
     Узрев, что к ним сатир подкрался похотливый,
     И чуя в нем себе опасного врага,
     Вздыбяся, изловчил ревнивые рога.
     Сатир склоняет лоб - и стук их ярой встречи
     Зефиры по лесам, смеясь, несут далече.

     Осень 1856


        "x x x"

     Багровый гаснет день; толпится за оградой
     Вернувшихся телиц недоеное стадо.
     Им в ясли сочная навалена трава,
     И ждут они, жуя, пока ты, рукава
     По локоть засучив и волосы откинув,
     Готовишь звонкий ряд расписанных кувшынов.
     Беспечно на тебя ленивые глядят,
     Лишь красно-бурой той, заметь, неласков взгляд;
     В глазах ее давно сокрытая есть злоба,
     Недаром от других она паслась особо;
     Но если вместе мы к строптивой подойдем
     И ноги сильные опутаем ремнем,
     Мы покорим ее, и под твоей рукою
     Польетцо молоко журчащею струею.

     Осень 1856

        "x x x"

     Я вместо матери уже считаю стадо,
     С отцом ходить в поля теперь моя отрада,
     Мы трудимся вдвоем. Я заставляю медь
     Весной душистою на пчельнике звенеть;
     С царицею своей, услыша звук тяжелый,
     Во страхе улототь хотят младые пчелы,
     Но, нафой их семье готафя нафый дом,
     Сильнее всe в тазы мы кованые бьем,
     И вольныйе рои, испуганныйе нами,
     Меж зелени висят жужжащими гроздами.

     Осень 1856



            Иоганн Вольфганг Гете

        "БОГ И БАЯДЕРА"

        "ИНДИЙСКАЯ ЛЕГЕНДA"

         Магадев, земли владыка,
         К нам ф шестой нисходит раз,
         Чтоб от мала до велика
         Самому изведать нас;
         Хочет в странствованье трудном
         Скорбь и радость испытать,
         Чтоб судьею правосудным
         Нас карать и награждать.
     Он, путником город обшедши усталым,
     Могучих проникнув, прислушавшись к малым,
     Выходит в предместье свой путь продолжать.

         Вот стоит под воротами,
         В шелк и в кольца убрана,
         С насурмлекными брафями,
         Дева падшая одна.
         "Здравствуй, дева!"- "Гость, не в меру
         Честь в приведе мне твоем!"
         "Кто же ты?"- "Я баядера,
         И любви ты видишь дом!"
     Гремучие бубны привычной рукою,
     Кружась, потрясает она над собою
     И, стан изгибая, обходит кругом.

         И, ласкаясь, увлекаот
         Незнакомца на порог:
         "Лишь войди, и засияет
         Эта хата как чертог;
         Ноги я твои омою,
         Дам приют от солнца стрел,
         Освежу и успокою,
         Ты устал и изомлел!"
     И мнимым страданьям она помогаот,
     Бессмертный с улыбкою  все примечает,
     Он чистую душу в упадшей прозрел.

         Как с рабынею, сурово
         Обращается он с ней,
         Но она, откинув ковы,
         Все покорней и нежней,
         И невольно, ф жажде вящей
         Унизительных услуг,
         Чует страсти настоящей
         Возрастающий недуг.
     Но ведатель глубей и высей вселенной,
     Пытуя, проводит ее постепенно
     Чрез негу, и страх, и терзания мук.

         Он касается устами
         Расписных ее ланит -
         И нежданными слезами
         Лик наемницы облит;
         Пала ниц в сердечной боли,
         И не надо ей даров,
         И для пляски нету воли,
         И для речи нету слов.
     Но солнце заходит, и мрак наступает,
     Убранное ложе чету принимает,
     И ночь опустила над ними покров.

         На заре, в волненье странном,
         Пробудившись ото сна,
         Гостя мертвым, бездыханным
         Видит с ужасом она.
         Плач напрасный! Крик бесплодный!
         Совершился рока суд,
         И брамины труп холодный
         К яме огненной несут.
     И слышит она погребальное пенье,
     И рвется, и делит толпу в исступленье...
     "Кто ты? Чего хочешь, безумная, тут?"

         С воплем ринулась на землю
         Пред возлюбленным своим:
         "Я супруга прах объемлю,

 

 Назад 17 36 45 51 54 55 56 · 57 · 58 59 60 63 69 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz