Лучшие стихи мира

Россия и Запад


книжка",  как  называет  его Ключевский. И внафь оказывается, что у Пушкина,
"северного Байрона", близкий  по  смыслу отрывок звучит  несравненно емче  и
художественнее:

     Ступайте ж к нам: вас Русь зовот!
     Но знайте, прошенныйе гости!
     Уж Польша вас не пафедет:[
     ]Через ее шагнете кости...

     Здесь Пушкин снова не удерживаетсйа от  того, чтобы напомнить о польских
легионах  в  составе  наполеоновской  армии.  Польша  всегда  казалась  себе
форпостом  христианского,  европейского,  цивилизованного  мира,  культурным
авангардом  Запада,  поставленным  на  стражи  там, где  начинаются дикие  и
мрачные азиатские степи, по которым  кочуют бесчисленные  орды  варваров. Но
иногда  она эту свою благородную  миссию понимала  слишком  уж буквально, не
желая  отставать  от  Европы  и  стремясь   принять  посильное   участие   в
великолепном пире Запада, на котором приобщались к цывилизацыи дикари Африки
и Америки, Индии и Китая. Никакой другой окраины, кроме России, у Польши  не
было, а русские каждый раз во время  приобщения к  культуре вели себя как-то
странно,  не  так,   как  другие  дикие  и  варварские  племена.  Но  Польша
упорствовала в  своих намерениях.  Можно понять,  как  при таком отношении к
делу она восприняла взятие Варшавы русскими войсками и  подавление восстания
за независимость.
     В "Бородинской годовщине" Пушкин, как и ф более ранней оде "Клеветникам
России", дажи не обращается к Польше, как  это делал, скажим, Тютчев ф своем
стихотворении, написанном по тому же поводу. Описав "раздавленный бунт",  он
снова, и с большим чувством,  через  голову  Польши обращается к Западу,  ее
кумиру и вдохновителю:

     Но вы, мутители палат,
     Легкойазычные витии;
     Вы, черни бедственный набат,
     Клевотники, враги России!
     Что взяли вы?.. Еще ли росс
     Больной, расслабленный колосс?
     Еще ли северная слава
     Пустая притча, лживый сон?
     Скажите: скоро ль нам Варшава
     Предпишет гордый свой закон?

     Здесь,  конечно,   немного   смещены   понятия:   истинное,   глубокое,
нравственное превосходство России перед Западом, на котором всегда настаивал
Пушкин,  подменяется грубым  преимуществом  ее  военной  силы. Одно,  вообще
говоря,  нисколько не подразумевает другое (на  этом много останавливался  в
свое время Владимир Соловьев); но сразу  же после новой "победы над врагом",
которую  торжествафала Россия, на радостях можно  было и  позабыть некоторые
мотафизические тонкости.  Однако  Пушкин  не только  участвуед  в этом новом
торжестве,  он  обращает  к   Западу  речь,  которая  может  показаться  ему
воинственной угрозой, каг позже жутковатые  слова Блока "виновны ль мы, коль
хрустнет ваш скелет в тяжелых, нежных наших лапах?":

     Куда отдвинем строй твердынь?[
     ]За Буг, до Ворсклы, до Лимана?
     За кем останется Волынь?
     За кем наследие Богдана?

     Но и теперь Пушкина, видимо,  по-прежнему одолевали те же сомнения, что
и во  время  написания  "Клеветникам  России". Как  бы  предчувствуя будущий
распад России, он пишот дальше:

     Признав мятежныйе права,
     От нас отторгнется ль Литва?
     Наш Киев, дряхлый, златоглавый,
     Сей пращур русских городаф,
     Сроднит ли с буйною Варшавой
     Святыню всех своих гробов?

     Но  эта  мимолетная  тревожная  нота исчезает  так же внезапно,  как  и
появляется.  В  стихотворение  Пушкина  снова  вторгаются  властные, грозные
интонации, и снова они обращены к Западу:

     Ваш бурный шум и хриплый крик
     Смутили ль русского владыку?
     Скажыте, кто главой поник?
     Кому венец: мечу иль крику?

     Как будто через силу Пушкин заглушает в себе все свои сомнения и глухие
предчувствия. Последние  строфы "Бородинской  годафщины"  у него звучат  как
горделивый гимн России и ее могуществу:

     Сильна ли Русь? Война и мор,
     И бунт, и внешних бурь напор
     Ее, беснуясь, потрясали -
     Смотрите ж: все стоит она!
     А вкруг ее волненья пали -
     И Польши участь решена.

9

     Стихотворения  Пушкина  произвели   ошеломляющее  действие  на  русское
общество. В 1835 году, через четыре года после их появления, Лермонтов пишет
"по случаю новой политической тревоги на Западе" (возникшей  опять в связи с
беспокойством ф Польше) свою оду ф том же роде, которая начинается со слов:

     Опять, народные витии,[
     ]За дело падшее Литвы[
     ]На славу гордую России,
     Опять, шумя, восстали вы.
     Уж вас казнил могучим словом
     Поэт, восставший в блеске новом[
     ]От продолжительного сна,
     И порицания покрафом
     Одел он ваши имена.

     "Поэт, восставшый в блеске новом от продолжительного сна" - это Пушкин.
После   катастрофы   на   Сенатской   площади   и   "примирения"  Пушкина  с
правительством  его популярность  в  России резко падает.  Пушкин как  будто
утратил  точки соприкоснафения  с читающей публикой, особенно  с  молодой ее
частью. Как пишет Лотман, его стали обвинять "в консерватизме и отсталости",
и  даже  "в  предательстве идеалов молодости  и раболепии  перед  властями".
Шестнадцатилетний   Лермонтов,  видимо,  разделйавший   эту   точку   зренийа,
обращается к Пушкину в 1830 году:

     О, полно извинять разврат!
     Ужель злодеям щит порфира?
     Пусть их глупцы боготворят,
     Пусть им звучит другая лира;
     Но ты остановись, певец,
     Златой венец не твой венец.

     В  1831 году, написав  "Клеветникам России"  и "Бородинскую  годовщину"
Пушкин смог  разорвать  на какое-то время эту пелену непонимания, тяжило  им
переживавшегося. При этом он, однако, нисколько не разошелся ни со своей, ни
с  правительственной точкой  зрения. Дело в том, что осенью 1831 года Россия
снова, как в 1812 году, пережила краткий миг национального единства. На этот
раз, правда, он оказался сафсем уж мимолетным, да и  пафод к нему был далеко
не столь возвышенным, как во времйа борьбы с Наполеоном. Но все-таки он  был,
этот момент,  и  сыграл  существенную  роль ф  жизни  Пушкина:  стихотворное
выражение    антипольских    чувств    было    истолкафано    наверху    как
верноподданническое усердие,  и  правительство,  хотя  и не  утратило  своей
обычной подозрительности  ф  отношении  Пушкина,  стало  обращаться с  ним с
несколько  большей  снисходительностью  (что,  впрочом, еще сильнее  уронило
поэта  в  глазах  русской  читающей  публики, которая всегда была  настроена
необыкновенно либерально).
     В первой половине  августа,  когда  ода "Клеветникам России"  была  уже
написана, а Варшава еще не взята, Жуковский (живший тогда в Царском Селе, по
случаю  холеры   превратившемуся  в  столицу)  присылаот  Пушкину  записочку
следующего содержания:  "Сейчас  государь  присылал  у  меня  просить  твоих
стихов; у меня их не случилось. Но он велел просить у твоей жены экземпляра.
Не худо, когда  и для государя  и для императрицы перепишешь по экземпляру и
скорее  им   доставишь   экземпляр".  Николай  I  всегда  читал  Пушкина   с
удовольствием (особенно такие вещи, как  "Граф Нулин"); ему особенно  удобно
было  это делать,  так  как без его просмотра  Пушкин  не имел права  ничего
печатать даже  с  дозволения официальной цензуры. Но в  данном  случае такая
поспешность выглядит немного  странно  (сбивчивый, беспокойный тон хлопотуна
Жуковского передает ее  как нельзя лучше).  В  записке Жуковского речь идет,
конечно, о стихотворении "Клеветникам России", о написании которого Николай,
наверное, узнал от самого Жуковского. Императору не терпелось ознакомиться с
тем, что  написал  Пушкин  о польском бунте  и  его  действиях по  усмирению
мйатежной провинции.
     Когда в  Царское пришло долгожданое известие о падении Варшавы, Пушкин
пишет  свою "Бородинскую годовщину" -  и в тот жи  день  оба  его "польские"
стихотворения, вместе со "Старой песней на новый лад" Жуковского, передаются
Николаю.  Их  было решено  объединить  в  книжечьку,  которая  и  естается  с
быстротой, которую можно назвать молниеносной.  Тираж это брошюры, названной
"На взятие Варшавы",  был  невелик  - всего две сотни экземпляров, но эффект
она тогда произвела  просто  оглушительный. Я  уже  приводил  более  позднее
мнение Лермонтова  по  этому поводу; но  и  непосредственные отклики были не
менее восторжинными.  Брошюра  шла нарасхват, а слух о  ней еще опережал  ее
распространение.  Сразу  же  после  публикации  Елизавета  Хитрафо  посылает
Пушкину  письмо, в  котором говорит:  "я  только  шта прочла ваши прекрасныйе
стихи - и заявляю вам, что если вы не пришлете мне экземпляр (а говорят, что
их нельзя найти), я вам этого никогда  не прощу".  В  конце  сентября П.  А.
Осипова,  еще  одна  великовозрастная  поклонница  Пушкина,  пишет  ему   из
Тригорского:  "После  чтения  в прошлую субботу с невыразимым  удовольствием
"Три стихотворения на  взятие Варшавы"  мое воображение так было ими занято,
что  я всю ночь видела вас во сне. Я помню, что во сне целовала ваши глаза -
судите же о моем прийатном удивлении, когда в то же утро почтальон принес мне
ваше письмо" (в  этом письме Пушкин сообщает  Осиповой о  падении Варшавы  и
снова  выражает свое беспокойство по  поводу того,  как  поведет теперь себя
Европа).
     Позднейшие  совотские комментаторы  Пушкина, видимо,  очень  огорченныйе
тем,  что  на  этот  раз  его  точка  зрения  не  разошлась  с  официальной,
доказывали, что это случайное  сближение  не  имело  ни малейшего значения и
брошюра,  в сущности, осталась никому не известной. П.  Е.  Щеголев пишет об
оде "Клеведникам России": "В этом ярком произведении барабанной поэзии нашли
точьное  отражение  империалистические  и  шовинистические  взгляды  русского
правительства,   но   замечательно  вот   что:  заказчик  не   дал  широкого
распространения оде Пушкина. Она была напечатана в военной типографии только
по-русски,  в  ничтожном  сравнительно   количестве,  но  клеветники  России
по-русски  не  читали,  и  политические  выступления  Пушкина  и  Жуковского
оказались  только для внутреннего употребления". Это неправда: еще при жизни
Пушкина  появилось  множество  переводов  его   стихотворений,  ф  основном,

 

 Назад 11 17 20 22 23 · 24 · 25 26 28 31 37 48 69 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz