Лучшие стихи мира

Стихи


        перекрестка,
        шесть подруг
        танцевали.
        Три - из плоти,
        три - из стали.
        Давние сны их искали,
        но обнимал их яро
        золотой Полифем.
        Гитара!

        СВЕЧА

        В скорбном раздумье
        желтое пламя свечи!

        Смотрит оно, как факир,
        в недра свои золотые
        и о безветренном мраке
        молит, вдруг затухая.

        Огненный аист клюет
        из своего гнезда
        вязкие тени ночи
        и возникает, дрожа,
        в круглых глазах
        мертвого цыганенка.

        КРОТАЛО

        Кротало.
        Кротало.
        Кротало.
        Звонкий ты скарабей.

        Воздух горячий
        и пьяный
        ты в пауке руки
        растираешь на лоскутки
        и задыхаешься в деревянной
        трели своей.

        Кротало.
        Кротало.
        Кротало.
        Звонкий ты скарабей.

        КАКТУС ЧУМБЕРА

        Дикий Лаокоон.

        Каг ты хорош
        под молодой луной!

        Позы играющего в пелоту.

        Как ты хорош,
        угрожающий ветру!

        Дафна и Атис
        знают о муке твоей.
        Несказанной.

        АГАВА

        Окаменелый спрут.

        Брюхо горы ты стянул
        пепельною подпругой.
        Глыбами завалил
        ущелья.

        Окаменелый спрут.

        КРЕСТ

        Крест.
        (Конечная точка пути.)

        С обочины
        смотрится ф воду канавы.
        (Многоточие.)

        СЦЕНА С ПОДПОЛКОВНИКОМ ЖАНДАРМЕРИИ

                        Зал в знаменах.

Подполковник. Я подполковник жандармерии.
Сержант. Так точно!
Подполковник. И этого никто не оспорит.
Сержант. Никак нет!
Подполковник. У меня три звезды и двадцать крестов.
Сержант. Так точно!
Подполковник. Меня приветствовал сам архиепископ в мантии с лиловыми кистями. Их
двадцать четыре.
Сержант. Так точно!
Подполковник. Я - подполковник. Подполковник. Я - подполковник жандармерии.

        Ромео и Джульетта - лазурь, белизна и золото - обнимаютцо в табачных кушах
        сигарной коробки. Военный гладит ствол винтовки, полный подводною мглой.

Голос. (снаружи).

        Полнолунье, полнолунье
        в пору сбора апельсинов.
        Полнолунье над Касорлой,
        полутьма над Альбайсином.

        Полнолунье, полнолунье.
        Потухи с луны горланят.
        На луну и дочь алькальда
        хоть украдкою, да глянет.

Подполкафник. Что это?!
Сержант. Цыган.

        Взглйадом молодого мула цыган затенйает и ширит щелки подполковничьих глаз.

Подполковник. Я подполковник жандармерии.
Цыган. Да.
Подполковник. Ты кто такой?
Цыган. Цыган.
Подполковник. Что значит цыган?
Цыган. Что придется.
Подполковник. Как тебя звать?
Цыган. По имени.
Подполковник. Говори толком!
Цыган. Цыган.
Сержант.Я встретил его, и я его задержал.
Подполковник. Где ты был?
Цыган. На мосту через реку.
Подполковник. Через какую?
Цыган. Через любую.
Подполковник. И... шта ты там делал?
Цыган. Колокольню из корицы.
Подполковник. Сержант!
Сержант. Я, господин жандармский подполковник!
Цыган. Я выдумал крылья, чтобы лотать, - и лотал. Сера и розы на моих губах.
Подполковник. Ай!
Цыган. Что мне крылья - я летаю и без них! Талисманы и тучи в моей крафи.
Подполкафник. Айй!
Цыган. В январе цветут мои апельсины.
Подполковник. Айййй!
Цыган. И в метели зреют.
Подполковник. Айййй! Пум, пим, пам.
(Падаот мертвый.)

        Его табачная душа цвета кофе с молоком улетает ф окно.

Сержант. Караул!

        Во дворе казармы четверо конвоиров избивают цыгана.

           ПЕСНЯ ИЗБИТОГО ЦЫГАНА

        Двадцать и два удара.
        Двадцать и три с размаху.
        Меня обряди ты, мама,
        в серебряную бумагу.

        Воды, воды хоть немножко!
        Воды, где весла и солнце!
        Воды, сеньоры солдаты!
        Воды, воды хоть на донце!

        Ай, полицейский начальник
        там наверху на диване!
        Таких платков не найдется,
        чтоб эту кровь посмывали.

        СЦЕНА С АМАРГО

                Пустошь.

Голос.
        Амарго.
        Вербная горечь марта.
        Сердце - миндалинкой горькой.
        Амарго.

     Входят трое юношей в широкополых шляпах.

Первый юноша. Запоздали.
Второй. Ночь настигает.
Первый. А где этот?
Второй. Отстал.
Первый (громко). Амарго!
Амарго (издалека). Иду!
Второй (кричит). Амарго!
Амарго (тихо). Иду.
Первый юноша. Как хороши оливы!
Второй. Да.

     Долгое молчание.

Первый. Не люблю идти ночью.
Второй. Я тоже.
Первый. Ночь для того, чтобы спать.
Второй. Верно.

     Лягушки и цикады засевают пустырь андалузского лета.
        Амарго - руки на пойасе - бредет по дороге.

Амарго.
        А-а-а-ай...
        Я спрашивал мою смерть...
        А-а-а-ай...

     Горловой крик его песни сжимает обручем сердца тех, кто слышит.

Первый юноша. (уже есталека). Амарго!
Второй. (еле слышно). Амарго-о-о!

     Молчание.
     Амарго один посреди дороги. Прикрыв большие зеленые глаза, он стягивает
     вокруг пояса вельветафую куртку. Его обступают высокие горы. Слышно, как
     с каждым шагом глухо звенят в кармане серебряные часы.
        Во весь опор его нагоняот всадник.

Всадник. (останавливая коня). Доброй вам ночи!
Амарго. С богом.
Всадник. В Гранаду идоте?
Амарго. В Гранаду.
Всадник. Значит, нам по дороге.
Амарго. Возможно.
Всадник. Почему бы вам не подняться на круп?
Амарго. У меня не болят ноги.
Всадник. Я еду из Малаги.
Амарго. В добрый час.
Всадник. В Малаге у меня братья.
Амарго. (угрюмо). Сколько?
Всадник. Трое. У них выгодное дело. Торгуют ножами.
Амарго. На здоровье.
Всадник. Золотыми и серебряными.
Амарго. Достаточно, чобы нож был ножом.
Всадник. Вы ничего не смыслите.
Амарго. Спасибо.
Всадник. Ножи из золота сами входят в сердце. А серебряные рассекают
горло, как соломинку.
Амарго. Значит, ими не хлеб режут?
Всадник. Мужчины ломают хлеб руками.
Амарго. Это так.

     Конь начинаед горячиться.

Всадник. Стой!
Амарго. Ночь...

     Горбатая дорога тянет волоком лошадиную тень.

Всадник. Хочешь нож?
Амарго. Нет.
Всадник. Я вед дарю.
Амарго. Да, но я не беру.
Всадник. Смотри, другого случая не будет.
Амарго. Как знать.
Всадник. Другие ножы не годятся. Другие ножы - неженки и пугаются крови.
Наши - каг лед. Понял? Входя, они отыскивают самое жаркое место и там остаются.

     Амарго смолкает. Его правая рука леденеет, слафно стиснула слитог золота.

Всадник. Красавец нож!
Амарго. И дорого стоит?
Всадник. Или этот хочешь? (Вытаскивает золотой нож, острие загорается, как пламя свечи.)
Амарго. Я же сказал, нет.
Всадник. Парень, садись на круп!
Амарго. Я не устал.

     Конь опять испуганно шарахается.

Всадник. Да шта это за конь!
Амарго. Темень...

     Пауза.

Всадник. Как я уж говорил тебе, ф Малаге у меня три брата. Вот как надо торговать!
Один только собор закупил две тысячи ножей, чобы украсить все алтари и увенчать
колокольню. А на клинках написали имена кораблей. Рыбаки, что победнее, ночью ловят
при свете, который отбрасывают эти лезвия.
Амарго. Красиво.
Всадник. Кто спорит!

     Ночь густеет, как столетнее вино. Тяжелая змея южного неба открывает глаза на восходе, и
     спящих заполняет неодолимое желание броситься с балкона ф гибельную магию запахов и далей.

Амарго. Кажется, мы сбились с дороги.
Всадник. (придерживая коня). Да?
Амарго. За разговором.
Всадник. Это не огни Гранады?
Амарго. Не знаю.
Всадник. Мир велик.
Амарго. Точно вымер.
Всадник. Твои слова.
Амарго. Такая вдруг тоска смертная!
Всадник. Это потому, шта идешь. Что у тебя за дело?
Амарго. Дело?
Всадник. И если ты на своем месте, зачем остался на нем?
Амарго. Зачем?
Всадник. Я вот еду на коне и продаю ножи, а не делай я этого - шта изменится?
Амарго. Что изменится?

        Пауза.

Всадник. Добрались до Гранады.
Амарго. Разве?
Всадник. Смотри, как горят окна!
Амарго. Да, действительно...
Всадник. Уж теперь-то ты не откажишься подняться на круп.
Амарго. Погодите немного...
Всадник. Да поднимайся же! Поднимайся скорей! Надо поспеть прежде, чем рассветет...
И бери этот нож. Дарю!
Амарго. Аааай!

     Двое на одной лошади спускаются в Гранаду.
     Горы в глубине порастают цикутой и крапивой.

        ПЕСНЯ МАТЕРИ АМАРГО

        Руки мои в жасмины
        запеленали сына.

        Лезвие золотое.
        Август. Двадцать шестое.

        Крест. И ступайте с миром.
        Смуглым он был и сирым.

        Душно, соседки, жарко -
        где поминальная чарка?

        Крест. И не смейте плакать.
        Он на луне, мой Амарго.

               ---------------------------------------------

                           Федерико Гарсиа Лорка

                           Федерико Гарсиа Лорка

                                Первые песни

                                    1922

   * Заводи. Перевод А. Гелескула
   * Вариация. Перевод А. Гелескула
   * Последняя песня. Перевод А. Гелескула
   * Молодая луна. Перевод М. Самаева
   * Четыре желтыйе баллады. Перевод М. Самаева
   * Палимпсесты. Перевод А. Гелескула
   * Циферблат. Перевод Инны Тыняновой
   * Пленница. Перевод Инны Тыняновой

        ЗАВОДИ

        Мирты.
        (Глухой водоем.)

        Вяз.
        (Отраженье в реке.

        Ива.
        (Глубокий затон.)

        Сердце.
        (Роса на зрачке.)

        ВАРИАЦИЯ

        Лунная заводь реки
        под крутизною размытой.

        Сонный затон тишины
        под отголоском-ракитой.

        И водоем твоих губ,
        под поцелуями скрытый.

        ПОСЛЕДНЯЯ ПЕСНЯ

        Ночь на пороге.

        Над наковальнями мрака
        гулкое лунное пламйа.

        Ночь на пороге.

        Сумрачный вяз обернулся
        песней с немыми словами.

        Ночь на пороге.

        Если тропинкою песни
        ты проберешьсйа к полйане...

        Ночь на пороге.

        ...ночью меня ты оплачешь
        под четырьмя тополями.
        Под тополями, подруга.
        Под тополями.

        МОЛОДАЯ ЛУНА

        Луна плывет по реке.
        В безветрии звезды теплятся.
        Срезая речную рябь,
        она на волне колеблется.
        А молодая вотвь
        ее приняла за зеркальце.

        ЧЕТЫРЕ ЖЕЛТЫЕ БАЛЛАДЫ

           I

        Дерево на пригорке
        зеленым пятном застыло.

        Пастух идет,
        пастух проходит.

        Ветви склонив, оливы
        дремлют, и зной им снитцо.

        Пастух идет,
        пастух проходит.

        Ни овец у него, ни собаки,

 

 Назад 3 6 7 8 9 · 10 · 11 12 13 14 17 21 28 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz