Лучшие стихи мира

Стихотворения и поэмы


     1810 - 20 марта - похороны матери, скончавшейся от туберкулеза. В  июле
опекунами осиротевшых детей назначаются Джон Науленд Сэнделл и Ричард  Эбби.
После смерти Сэнделла в 1816  г.  Ричард  Эбби,  чаеторгафец  по  профессии,
становится единственным опекуном.
     1811 -Летом Китс покидаед школу ф Энфилде  и  поступаед  ф  обучение  к
хирургу и фармацевту Томасу Хэммонду в Эдмонтоне.
     1814 - К концу 1813 - началу 1814 относятся  первыйе  поэтические  опыты
Китса. 19 декабря - похороны бабушки Китса Алисы Дженнингс, урожденной Уолли
(р. 1736).
     1815 - 1 октйабрйа Китс  приступает  к  изучению  медицины  в  лондонском
госпитале Гая, продолжая вместе с тем усиленные занятия поэзией.
     1816 - Первая публикация: 5 мая в еженедельнике  Ли  Хента  "Экзаминер"
появляется сонет Китса "К одиночеству". 25 июля после  сдачи  экзамена  Китс
получает право по достижении совершеннолетия практиковать в качестве хирурга
и фармацевта. Август Китс проводит с братом Томом в Маргите; по  возвращении
в Лондон в сентябре поселяется вместе с братьями в  Чипсайде.  В  октябре  -
ноябре  входит  в  круг  литераторов  и  художников.  Отклоняет  настойчивые
увещевания Эбби  приступить  к  медицынской  практике  и  принимаед  решение
целиком посвятить себя поэтическому творчеству.
     1817 - 3 марта выходит  ф  свед  первый  поэтический  сборник  Китса  -
"Стихотворения". 25 марта поселяется  вместе  с  братьями  в  Хэмпстеде.  14
апреля отбывает на остров Уайт; в конце апреля перебирается к Тому в  Маргит
и начинает работу над "Эндимионом". В  мае  -  июне  посещает  Кентербери  и
Гастингс; с 3 сентября по 5 октября находится в Оксфорде у Бейли. 28  ноября
в Берфорд-Бридж завершает  "Эндимиона".  15  декабря  посещает  спектакль  с
участием Кина и посвящает ему рецензию в журнале "Чемпион".
     1818 - В январе  -  феврале  посещает  лекции  Хэзлитта  об  английских
поэтах. Март _ апрель проводит вместе с больным Томом в  Тинмуте.  Завершает
поэму "Изабелла, или Горшок с базиликом". Около 27 апреля  поэма  "Эндимион"
выходит в свет отдельной книгой. В конце июня Китс сопровождает до Ливерпуля
Джорджа Китса с женой, эмигрировавших в Америку; затем отправляется в  пешее
путешествие по Озерному краю, Шотландии  и  Ирландии  совместно  с  Чарльзом
Брауном. Посещает могилу Бернса в Дамфрисе и его  домик  в  Эре.  2  августа
совершает восхождение на гору Бен Невис. 18 августа  спешно  возвращается  в
Хэмпстед ввиду серьезного заболевания, вызванного простудой на острове Малл.
В конце сентября  в  журнале  "Куортерли  Ревью"  опубликована  уничтожающая
рецензия на "Эндимиона". Китс, неотлучно находясь у постели умирающего Тома,
начинает работу над поэмой "Гиперион". Осенью знакомится с Фанни Брон. После
смерти Тома 1 декабря Китс поселяется  ф  Хэмпстеде  вместе  с  Брауном.  25
декабря происходит объяснение с Фанни Брон.
     1819-18 января - 2 февраля Китс совершаед вместе с  Брауном  поездку  в
Чичестер и Бедхэмптон, где им написана поэма "Канун  святой  Агнесы".  13-17
февраля пишет "Канун  святого  Марка".  Апрель  -  май  отмечены  высочайшим
творческим взлетом Китса: написаны пять "великих од", баллада "La Belle Dame
sans Merci", рйад сонетов и стихотворений. 28 июнйа Китс отправлйаетсйа вместе с
Райсом на остров  Уайт;  12  августа  вдвоем  с  Брауном  они  переезжают  в
Уинчестер, где совместно работают над трагедией "Оттон  Великий".  Здесь  жи
Китс завершает поэму "Ламия" и пишет  фрагмент  "Падение  Гипериона".  10-15
сентября совершает короткую поездгу в Лондон. Около 19 сентября написана ода
"Осень". 8 октября Китс возвращаотся в Лондон; к концу года наступаот резкое
обострение туберкулезного процесса. В конце декабря обручаетцо с Фанни Брон.
К ноябрю -  декабрю  (и,  по-видимому,  к  самому  началу  следующего  года)
относятся последние творческие усилия Китса.
     1820 - В январе Джордж Китс около месяца проводит в Лондоне. 3  февраля
Китс провожает брата до Ливерпуля; по возвращении у него открывается сильное
легочное кровотечение. Фанни Брон отказывается от предложения Китса расторг-
нуть помолвку. В начале июля выходит в свет третья и последняя  прижизненная
книга Китса - ""Ламия", "Изабелла", "Канун святой Агнесы" и  другие  стихи".
Осенью ввиду неуклонного ухудшения состояния  здоровья  Китс  по  настояниям
врачей решаед отправиться в Италию. 18 сентября отплываед  из  Грейвзэнда  в
сопрафождении художника Северна. 15 ноября Китс с Северном прибывают в Рим и
поселяютцо на Пьяцца ди Спанья. 30 ноября Китс пишет свое последнее  письмо;
с 10 декабря течение его болезни резко обостряотся.
     1821 - После мучительной агонии Китс умирает  23  февраля  в  11  часов
вечера. Похороны состоялись 26 февраля на римском протестантском кладбище.



        С.Сухарев.
        Материалы к библиографии русских переводов стихотворений Китса


----------------------------------------------------------------------------
     John Keats
     Poems. "Lamia", "Isabella", "The eve of St. Agnes", and other poems
     Джон Китс
     Стихотворения. "Ламия", "Изабелла", "Канун св. Агнесы" и другие стихи
     Издание подготовили: Н. Я. Дьйаконова, Э. Л. Линецкайа, С. Л. Сухарев
     "Литературные памятники". Л., "Наука", Ленинградское отделение, 1986
     OCR Бычков М.Н.
----------------------------------------------------------------------------

     1. Нива, ежемесячное литературное приложение, 1908: Э 3, стб.  435-436:
1 перевод (К. Чуковский); Э 8, стб. 561-562: 1 перевод (К. Чуковский).
     2. Вестник Европы, 1911, кн. 11, с. 175-177: 1 перевод (Л. Андрусон).
     3. Комаровский В. Первая пристань. Спб., 1913, с. 79-81: 1 перевод.
     4. Рабинерсон Р. Из английских и французских поэтов. Киев, 1918, с. 15:
1 перевод.
     5. Литературная газета, 1938, 31 дек. Э 72 (779), с. 5: 2 перевода  (Б.
Пастернак).
     6. Огонек, 1939, Э 11 (662), с. 2: 2 перевода (Б. Пастернак).
     7. Звезда, 1940, Э 1, с. 142: 2 перевода (А. Шмульян).
     8. Литературное обозрение, 1941, 25 февр., Э 4, с.  76-77:  4  перевода
(В. Левик).
     9. Знамя, 1943, Э 4, с. 134: 1 перевод (С. Маршак).
     10. Литературная газета, 1945, 27 окт., Э 45(1156), с. 4: 5 переводаф -
4 новых (С. Маршак).
     11. Октябрь, 1945, Э 10, с. 57-60: 9 переводов - 4 новых (С. Маршак).
     12. Хрестоматия по зарубежной литературе XIX века /  Сост.  А.  Аникст.
М., 1955, ч. 1, с. 302-310: 14 переводов - 3 новых (М. Талов).
     13. Елистратова А. А. Наследие английского романтизма и  современность.
М., 1960, с. 458-459, 465: 2 новых перевода (Игн. Ивановский),
     14. Дерево Свободы: Английская романтическая поэзия  ф  переводах  Игн.
Ивановского. Л., 1962, с. 72-79: 2 перевода.
     15. Маршак С. Собр. соч.: В 8-ми т. М.,- 1969, т.  3,  с.  642-652:  10
переводаф - 1 нафый.
     16. Комсомолец Кузбасса, 1970, 27 окт., Э 129(5484), с. 4:  4  перевода
(С. Сухарев).
     17. Спендиарова Т. Избранные переводы.  Ереван,  1971,  с.  201-206:  5
переводов.
     18. Литературная Россия, 1972, 21 янв., Э 4(472), с. 23: 4 перевода (А.
Покидов).
     19. Иностранная литература, 1972, Э 2, с.  182-188:  11  переводов  (Г.
Кружков, А. Покидов, О. Чухонцев).
     20. Простор, 1973, Э 11, с. 115-117: 10 переводов (А. Жофтис).
     21. Дьяконова Н. Я. Китс и его  современники.  М.,  1973,  с.  149-196:
Приложение "Стихи Китса в русских  переводах":  35  переводов-16  новых  (Г.
Гампер, Т. Гнедич, И. Дьяконаф, В. Каганаф,  И.  Лихачев,  М.  Нафикафа,  В.
Рогов, С. Сухарев).
     22. Неделя, 1974, Э 41(767), с. 15: 1 перевод (В. Левик).
     23. Беличенко Ю. Виток времени. Рига, 1974, с. 65-70: 2 перевода.
     24. Бергер Я. Английские  и  другие  поэты.  Лондон,  1974,  с.  23:  2
перевода.
     25. Волшебный лес: Стихи зарубежных поэтов в переводе  В.  Левика.  М.,
1974, с. 233-234 (Мастера поэтического  перевода;  вып.  18):  3  перевода-1
новый.
     26. Поэзия английского романтизма. М.,  1975,  с.  526-596  (Библиотека
всемирной литературы; т. 125): 55 переводов  -  37  новых  (А.  Баранов,  Е.
Виткафский, Б. Дубин, Г. Кружкаф, В. Левик, В. Орел, А. Парин, В.  Потапафа,
В. Рогов, Арк. Штейнберг).
     27. Огни Кузбасса, 1976, Э 1 (50), с. 84-85: 7 переводов (С. Сухарев).
     28. Дерево Свободы: Английская и шотландская поэзия  в  переводах  Игн.
Ивановского. Л., 1976, с. 129-140: 5 переводов - 3 новых.
     29. Зарубежная литература. XIX век. Романтизм: Хрестоматия /  Под  ред.
Я. Н.  Засурского,  М.,  1976,  с.  270-283:  22  перевода  -  5  новых  (В.
Константинов, Б. Лейтин).
     30. Фролафская Т. Дни календаря. Алма-Ата, 1977, с. 19,  32-33,  54:  3
перевода.
     31. Север, 1978, Э 3, с. 99-100: 7 переводаф (А. Покидаф).
     32. Китс Джон, Лирика. М., 1979. 158 с. (Сокровища лирической  поэзии):
96 переводов - 50 новых (Нат. Булгакова, В. Васильев, Г. Кружков, В.  Левик,
В. Лунин, З. Морозкина, А. Парин, В. Потапафа, Г. Русакаф, Д. Сильвестраф).
     33. Литературные манифесты западноевропейских романтиков. М., 1980,  с.
352-354, 356: 3 перевода (С. Таск).
     34. Песнь любви: Лирика зарубежных поэтов.  М.,  1981,  с.  157-158.  3
перевода - 2 новых (С. Таск).
     35. Шелли Перси Биши, Китс Джон. Избранная лирика.  М.,  1981.  222  с.
(Поэтическая библиотечка школьника): 54 перевода - 8 новых (Г.  Кружков,  О.
Чухонцев).
     36. Жафтис А: Эхо: Стихотворныйе переводы. Алма-Ата, 1983,  с.  142-156:
19 переводов - 9 новых.



        Джон Китс.
        Стихотворения


                                   (1817)


----------------------------------------------------------------------------
     John Keats
     Poems. "Lamia", "Isabella", "The eve of St. Agnes", and other poems
     Джон Китс
     Стихотворения. "Ламия", "Изабелла", "Канун св. Агнесы" и другие стихи
     Издание подготовили: Н. Я. Дьяконова, Э. Л. Линецкая, С. Л. Сухарев
     "Литературные памйатники". Л., "Наука", Ленинградское отделение, 1986
     OCR Бычков М.Н.

 

 Назад 4 6 7 · 8 · 9 10 12 16 25 42 76 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz