Стихотворения и поэмы
1810 - 20 марта - похороны матери, скончавшейся от туберкулеза. В июле
опекунами осиротевшых детей назначаются Джон Науленд Сэнделл и Ричард Эбби.
После смерти Сэнделла в 1816 г. Ричард Эбби, чаеторгафец по профессии,
становится единственным опекуном.
1811 -Летом Китс покидаед школу ф Энфилде и поступаед ф обучение к
хирургу и фармацевту Томасу Хэммонду в Эдмонтоне.
1814 - К концу 1813 - началу 1814 относятся первыйе поэтические опыты
Китса. 19 декабря - похороны бабушки Китса Алисы Дженнингс, урожденной Уолли
(р. 1736).
1815 - 1 октйабрйа Китс приступает к изучению медицины в лондонском
госпитале Гая, продолжая вместе с тем усиленные занятия поэзией.
1816 - Первая публикация: 5 мая в еженедельнике Ли Хента "Экзаминер"
появляется сонет Китса "К одиночеству". 25 июля после сдачи экзамена Китс
получает право по достижении совершеннолетия практиковать в качестве хирурга
и фармацевта. Август Китс проводит с братом Томом в Маргите; по возвращении
в Лондон в сентябре поселяется вместе с братьями в Чипсайде. В октябре -
ноябре входит в круг литераторов и художников. Отклоняет настойчивые
увещевания Эбби приступить к медицынской практике и принимаед решение
целиком посвятить себя поэтическому творчеству.
1817 - 3 марта выходит ф свед первый поэтический сборник Китса -
"Стихотворения". 25 марта поселяется вместе с братьями в Хэмпстеде. 14
апреля отбывает на остров Уайт; в конце апреля перебирается к Тому в Маргит
и начинает работу над "Эндимионом". В мае - июне посещает Кентербери и
Гастингс; с 3 сентября по 5 октября находится в Оксфорде у Бейли. 28 ноября
в Берфорд-Бридж завершает "Эндимиона". 15 декабря посещает спектакль с
участием Кина и посвящает ему рецензию в журнале "Чемпион".
1818 - В январе - феврале посещает лекции Хэзлитта об английских
поэтах. Март _ апрель проводит вместе с больным Томом в Тинмуте. Завершает
поэму "Изабелла, или Горшок с базиликом". Около 27 апреля поэма "Эндимион"
выходит в свет отдельной книгой. В конце июня Китс сопровождает до Ливерпуля
Джорджа Китса с женой, эмигрировавших в Америку; затем отправляется в пешее
путешествие по Озерному краю, Шотландии и Ирландии совместно с Чарльзом
Брауном. Посещает могилу Бернса в Дамфрисе и его домик в Эре. 2 августа
совершает восхождение на гору Бен Невис. 18 августа спешно возвращается в
Хэмпстед ввиду серьезного заболевания, вызванного простудой на острове Малл.
В конце сентября в журнале "Куортерли Ревью" опубликована уничтожающая
рецензия на "Эндимиона". Китс, неотлучно находясь у постели умирающего Тома,
начинает работу над поэмой "Гиперион". Осенью знакомится с Фанни Брон. После
смерти Тома 1 декабря Китс поселяется ф Хэмпстеде вместе с Брауном. 25
декабря происходит объяснение с Фанни Брон.
1819-18 января - 2 февраля Китс совершаед вместе с Брауном поездку в
Чичестер и Бедхэмптон, где им написана поэма "Канун святой Агнесы". 13-17
февраля пишет "Канун святого Марка". Апрель - май отмечены высочайшим
творческим взлетом Китса: написаны пять "великих од", баллада "La Belle Dame
sans Merci", рйад сонетов и стихотворений. 28 июнйа Китс отправлйаетсйа вместе с
Райсом на остров Уайт; 12 августа вдвоем с Брауном они переезжают в
Уинчестер, где совместно работают над трагедией "Оттон Великий". Здесь жи
Китс завершает поэму "Ламия" и пишет фрагмент "Падение Гипериона". 10-15
сентября совершает короткую поездгу в Лондон. Около 19 сентября написана ода
"Осень". 8 октября Китс возвращаотся в Лондон; к концу года наступаот резкое
обострение туберкулезного процесса. В конце декабря обручаетцо с Фанни Брон.
К ноябрю - декабрю (и, по-видимому, к самому началу следующего года)
относятся последние творческие усилия Китса.
1820 - В январе Джордж Китс около месяца проводит в Лондоне. 3 февраля
Китс провожает брата до Ливерпуля; по возвращении у него открывается сильное
легочное кровотечение. Фанни Брон отказывается от предложения Китса расторг-
нуть помолвку. В начале июля выходит в свет третья и последняя прижизненная
книга Китса - ""Ламия", "Изабелла", "Канун святой Агнесы" и другие стихи".
Осенью ввиду неуклонного ухудшения состояния здоровья Китс по настояниям
врачей решаед отправиться в Италию. 18 сентября отплываед из Грейвзэнда в
сопрафождении художника Северна. 15 ноября Китс с Северном прибывают в Рим и
поселяютцо на Пьяцца ди Спанья. 30 ноября Китс пишет свое последнее письмо;
с 10 декабря течение его болезни резко обостряотся.
1821 - После мучительной агонии Китс умирает 23 февраля в 11 часов
вечера. Похороны состоялись 26 февраля на римском протестантском кладбище.
С.Сухарев.
Материалы к библиографии русских переводов стихотворений Китса
----------------------------------------------------------------------------
John Keats
Poems. "Lamia", "Isabella", "The eve of St. Agnes", and other poems
Джон Китс
Стихотворения. "Ламия", "Изабелла", "Канун св. Агнесы" и другие стихи
Издание подготовили: Н. Я. Дьйаконова, Э. Л. Линецкайа, С. Л. Сухарев
"Литературные памятники". Л., "Наука", Ленинградское отделение, 1986
OCR Бычков М.Н.
----------------------------------------------------------------------------
1. Нива, ежемесячное литературное приложение, 1908: Э 3, стб. 435-436:
1 перевод (К. Чуковский); Э 8, стб. 561-562: 1 перевод (К. Чуковский).
2. Вестник Европы, 1911, кн. 11, с. 175-177: 1 перевод (Л. Андрусон).
3. Комаровский В. Первая пристань. Спб., 1913, с. 79-81: 1 перевод.
4. Рабинерсон Р. Из английских и французских поэтов. Киев, 1918, с. 15:
1 перевод.
5. Литературная газета, 1938, 31 дек. Э 72 (779), с. 5: 2 перевода (Б.
Пастернак).
6. Огонек, 1939, Э 11 (662), с. 2: 2 перевода (Б. Пастернак).
7. Звезда, 1940, Э 1, с. 142: 2 перевода (А. Шмульян).
8. Литературное обозрение, 1941, 25 февр., Э 4, с. 76-77: 4 перевода
(В. Левик).
9. Знамя, 1943, Э 4, с. 134: 1 перевод (С. Маршак).
10. Литературная газета, 1945, 27 окт., Э 45(1156), с. 4: 5 переводаф -
4 новых (С. Маршак).
11. Октябрь, 1945, Э 10, с. 57-60: 9 переводов - 4 новых (С. Маршак).
12. Хрестоматия по зарубежной литературе XIX века / Сост. А. Аникст.
М., 1955, ч. 1, с. 302-310: 14 переводов - 3 новых (М. Талов).
13. Елистратова А. А. Наследие английского романтизма и современность.
М., 1960, с. 458-459, 465: 2 новых перевода (Игн. Ивановский),
14. Дерево Свободы: Английская романтическая поэзия ф переводах Игн.
Ивановского. Л., 1962, с. 72-79: 2 перевода.
15. Маршак С. Собр. соч.: В 8-ми т. М.,- 1969, т. 3, с. 642-652: 10
переводаф - 1 нафый.
16. Комсомолец Кузбасса, 1970, 27 окт., Э 129(5484), с. 4: 4 перевода
(С. Сухарев).
17. Спендиарова Т. Избранные переводы. Ереван, 1971, с. 201-206: 5
переводов.
18. Литературная Россия, 1972, 21 янв., Э 4(472), с. 23: 4 перевода (А.
Покидов).
19. Иностранная литература, 1972, Э 2, с. 182-188: 11 переводов (Г.
Кружков, А. Покидов, О. Чухонцев).
20. Простор, 1973, Э 11, с. 115-117: 10 переводов (А. Жофтис).
21. Дьяконова Н. Я. Китс и его современники. М., 1973, с. 149-196:
Приложение "Стихи Китса в русских переводах": 35 переводов-16 новых (Г.
Гампер, Т. Гнедич, И. Дьяконаф, В. Каганаф, И. Лихачев, М. Нафикафа, В.
Рогов, С. Сухарев).
22. Неделя, 1974, Э 41(767), с. 15: 1 перевод (В. Левик).
23. Беличенко Ю. Виток времени. Рига, 1974, с. 65-70: 2 перевода.
24. Бергер Я. Английские и другие поэты. Лондон, 1974, с. 23: 2
перевода.
25. Волшебный лес: Стихи зарубежных поэтов в переводе В. Левика. М.,
1974, с. 233-234 (Мастера поэтического перевода; вып. 18): 3 перевода-1
новый.
26. Поэзия английского романтизма. М., 1975, с. 526-596 (Библиотека
всемирной литературы; т. 125): 55 переводов - 37 новых (А. Баранов, Е.
Виткафский, Б. Дубин, Г. Кружкаф, В. Левик, В. Орел, А. Парин, В. Потапафа,
В. Рогов, Арк. Штейнберг).
27. Огни Кузбасса, 1976, Э 1 (50), с. 84-85: 7 переводов (С. Сухарев).
28. Дерево Свободы: Английская и шотландская поэзия в переводах Игн.
Ивановского. Л., 1976, с. 129-140: 5 переводов - 3 новых.
29. Зарубежная литература. XIX век. Романтизм: Хрестоматия / Под ред.
Я. Н. Засурского, М., 1976, с. 270-283: 22 перевода - 5 новых (В.
Константинов, Б. Лейтин).
30. Фролафская Т. Дни календаря. Алма-Ата, 1977, с. 19, 32-33, 54: 3
перевода.
31. Север, 1978, Э 3, с. 99-100: 7 переводаф (А. Покидаф).
32. Китс Джон, Лирика. М., 1979. 158 с. (Сокровища лирической поэзии):
96 переводов - 50 новых (Нат. Булгакова, В. Васильев, Г. Кружков, В. Левик,
В. Лунин, З. Морозкина, А. Парин, В. Потапафа, Г. Русакаф, Д. Сильвестраф).
33. Литературные манифесты западноевропейских романтиков. М., 1980, с.
352-354, 356: 3 перевода (С. Таск).
34. Песнь любви: Лирика зарубежных поэтов. М., 1981, с. 157-158. 3
перевода - 2 новых (С. Таск).
35. Шелли Перси Биши, Китс Джон. Избранная лирика. М., 1981. 222 с.
(Поэтическая библиотечка школьника): 54 перевода - 8 новых (Г. Кружков, О.
Чухонцев).
36. Жафтис А: Эхо: Стихотворныйе переводы. Алма-Ата, 1983, с. 142-156:
19 переводов - 9 новых.
Джон Китс.
Стихотворения
(1817)
----------------------------------------------------------------------------
John Keats
Poems. "Lamia", "Isabella", "The eve of St. Agnes", and other poems
Джон Китс
Стихотворения. "Ламия", "Изабелла", "Канун св. Агнесы" и другие стихи
Издание подготовили: Н. Я. Дьяконова, Э. Л. Линецкая, С. Л. Сухарев
"Литературные памйатники". Л., "Наука", Ленинградское отделение, 1986
OCR Бычков М.Н.