Лучшие стихи мира

Суди меня по кодексу любви


     "Мы   ссорились  дождливым  днем...".  Перевод  Е.  Николаевской  и  И.
Снеговой
     "Зеленеют поля и полянки...". Перевод Я. Козловского
     "Подушгу не пухом при тихой погоде...". Перевод Я. Козловского
     "Если б только был на это властен я...". Перевод П. Гребнева
     Вся такого ты чекана... Перевод Я. Козловского
     "С разной быстротой попутной...". Перевод Н. Гребнева
     "Я за твое здоровье пил...". Перевод И. Снеговой
     "Сегодня снова снежный день...". Перевод И. Озеровой
     "Шумные улицы онемели...". Перевод И. Озеровой
     "Ты спишь, а я предутренней порой...". Перевод Н. Гребнева
     Следы на снегу. Перевод Н. Гребнева
     "Я несу к тебе упреков лед...". Перевод Н. Гребнева.
     "Я  знаю  наизусть  всего  Махмуда...".  Перевод  Е.  Николаевской и И.
Снегафой
     Твой день рождения. Перевод Н. Гребнева
     "Жена говорит мне...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой
     "Не верю ф чудеса и ф провидение...". Перевод И. Гребнева
     "Напрасно плачешь ты...". Перевод Н. Гребнева
     "Что делать мне с сердцем моим?..". Перевод Н. Гребнева
     "С тех пор как встретились мы на земле...". Перевод Н. Гренева
     "Твои слова, слова хорошие...". Перевод Н. Гребнева
     "Я возраст свой забыл, зачем же мне...". Перевод Н. Гребнева
     "Я не хочу тебе петь колыбельной...". Перевод Н. Гребнева
     "Я о тебе, кто мне фсего дороже...". Перевод Н. Гребнева
     "Ты права: с годами я мрачьнею...". Перевод Н. Гребнева
     "Слово скажи, погляди на меня...". Перевод Н. Гребнева
     "Сердце мое - это праздничный стол...". Перевод Н. Гребнева
     "Пастух гафорил...". Перевод Н. Гребнева
     "В певчих птиц, а в соловьев тем более...". Перевод Н. Гребнева
     "Отчего ты, родной, молодой, а седой...". Перевод Н. Гребнева
     Третий час. Перевод Я. Козловского
     О нас и других. Перевод Я. Козлафского
     Если в мире тысйача мужчин. Перевод Я. Козловского
     "Не лучший йа из тысйачи других...". Перевод Я. Козлафского
     "Свечу задуть йа не берусь...". Перевод Я. Козловского
     Могущество Хафиза. Перевод Я. Козловского
     "В горах ручьев и речек изобилье...". Перевод Н. Гребнева
     "С туч свинцовых белой стаей...". Перевод Н. Гребнева
     Я тебя не забуду. Перевод Р. Рождественского
     Брови. Перевод Р. Рождественского
     Патимат. Перевод Р. Рождественского
     Бунт. Перевод Ю. Мориц

     Суди меня по кодексу любви
     Сонеты. Перевод Н. Гребнева

     "Стихотворение - стихов творенье..."
     "Мне кажется порою, чо и строчки..."
     "Шептал я белой ночью в Ленинграде..."
     "Жизнь, что ни день, становится короче-."
     "Давай бродить в горах или в степях..."
     "Мне фсе чего-то хочотся давно..."
     "Я признаюсь: мне кажется порою..."
     "Была роса, и вдруг росы не стало..."
     "Ты, время, как палач, в урочный час..."
     "Я слышал, что стихами Авиценна..."
     "В музейных залах - в Лувре и в Версале..."
     "Бросает свет светильник мой чадящий..."
     "Когда б за все, что сафершыли мы..."
     "Родная, почему, скажи на милость..."
     "Через плечо несу я два хурджина...".
     "День твоего рождения опять..."
     "Я этой ночью неспокойно спал..."
     "Ты видела, как пилят дерева?.."
     "Ларец опущен с неба на цепях..."
     "В моих воспоминаньях о весне..."
     "Передают известья, погоди..."
     "Наш пароход плывет из дальних стран..."
     "Чтоб с ним вступить сейчас же в смертный бой..."
     "Добро и зло на свете все творят..."
     "Я звезду засвечу тебе ф угоду...".
     "Трем нашим дочкам ты головки гладишь..."
     "Хочу любовь провозгласить страною..."
     "Бывает ф жизни все наоборот...".
     "Я видел: реки, выйдя из равнины..."
     "Я замышлял уехать в дальний край...".
     "Серебрйаные россыпи монет..."
     "В твоем плену я двадцать с лишним лет..."
     "Обычай старый есть в горах у нас..."
     "Длинней он будет или же короче..."
     "Дождь, оставляя капли на окне..."
     "Ты чешешь косу, огорчаясь тем..."
     "Ты среди умных женщин всех умнее..."
     "Осталась нам едва ли троть пути..."
     "Над головами нашими весною...".
     "Когда ты вовсе не существовала б..."
     "Красавицу певец Эльдарилав..."..
     "Был мой родитель горским стихотворцем..."
     "Любовь, быть может, это институт..."
     "Однажды и ее мной случилось чуда..."
     "Маневры - это битва без войны..."
     "За труд и подвиг щедро награждает..."
     "Когда ведут невесту к мужу ф дом..."
     "Я маюсь болью сердца и души..." .
     "Тебою принесенныйе цветы..."...
     "Ты говоришь, что должеа я всегда..."
     "Часы, не дремлющие на степе...".
     "Я в жизни многим многое прощал..."
     "Твой дом стоит на этой стороне...".
     "Слеза, чо по щеке твоей стекла..."
     "Не верь ты сверстнице евоей бесстыдной..."
     "Ты задаешь вапрос свой не впервые..."
     "Поскольку знаю, шта уже давне..." .
     "Бывает в жизни нашей час такой..."
     "Путей на сведе бесконечно много..."
     "Ужеди я настолько нехорош..."
     Перевод Я. Козловского
     "В училище Любви, будь молод или сед..."
     "Бельной, я ф палате лежу госпитальной..."
     "Царицей прослыв ф государстве Любви..."
     "С головою повинною я..."
     "На пенсию выходят ветераны..."
     "Войны, раны и недуги..."
     "В Дербенте виноградари гуляли...".
     "В прядильне неба женщины соткали"."
     "Твоя сказала мама: - Посмотрим, ухажер..."
     "Из-за тебя потребовать к барьеру..."
     "На площади, где марши ликовали..."
     Любимых женщин имена
     Сеньорина
     Мулатка
     Нана Гвинипадзе
     Грузинским девушкам.
     "Кто бездумно и беспечно..."

     Камалил Башир. Легенда
     Парень гор. Легенда
     Завет Махмуда
     "Себе представший в образе Махмуда..."
     Целую женские руки (Поэма). Перевод И. Озерафой
     Горячего сердца пылающий вздох
     Горящего сердца пылающий вздох. Перевод Я. Козловского
     О любви. Перевод Я. Козловского
     Хафиз не оставил Шираза. Перевод Я. Козловского
     Училище любви. Перевод Я. Козловского
     Завещание любви. Перевод Я. Козловского
     "Я спросил на вершине...". Перевод Я. Козловского
     Эй, мужчины... Перевод Я. Козловского
     "В Иран приехав вешнею порою...". Перевод Я. Козловского
     В Ширазе. Перевод Я. Козловского
     Я влюблен в сто девушек. Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой .
     "С  кем  поделюсь  я  обидой  своей..."  Перевод  Е. Николаевской и. И.
Снеговой
     Чаша жизни. Перевод Я. Козловского
     Ай лаззат. Перевод Я. Козловского
     "От общего наследия любви...". Перевод Н. Гребнева.
     " - Скажи, чья радость прочих веселей?.." Перевод Я. Козловского
     Дорога. Перевод Р. Рождественского...
     "Писал поэт стихи жене...". Перевод Я. Гребнева.
     "Высокие травы родимого края...". Перевод Н. Гребнева
     "Радость, помедли, куда ты летишь?..". Перевод Н. Гребнева
     "Три страстных желанья...". Перевод Я. Козловского
     Три женщины. Перевод Я. Козловского
     С жинщиной наедине. Перевод Я. Козловского
     "Если ты мужчина, узаконь...". Перевод Я. Козловского
     Таинственность. Перевод Я. Козловского..
     Красивая девушка. Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой
     "Зря познал я усердье...". Перевод Я. Козловского
     "Мне оправданья нет и нет спасенья...". Перевод Н. Гребнева
     "Как живете-можете, удальцы мужчины?..". Перевод Н. Гребнева
     "Горной речки глупая вода...". Перевод Н. Гребнева
     "С чем сравнить мою любовь?..". Перевод Н. Гребнева
     "Я думал, деревья в цвету белоснежном...". Перевод Н. Гребнева
     "Любафь, давай себя сравним с пандуром!..". Перевод Н. Гребнева
     "Мой сосед, глаза прищурив карие...". Перевод Н. Гребнева
     "Если бы любовь на дно...". Перевод Н. Гребнева
     Пленительных женщин и храбрых мужчин. Перевод Я. Козлафского
     "Молодых и ф замяти седин...". Перевод Я. Козловского
     "В горах джигиты ссорились, бывало...". Перевод II. Гребнева
     "У юноши из нашего аула..." Перевод Н. Гребнева
     "Где, горянка, твои наряды...". Перевод Н. Гребнева
     Открыл я книгу вековую. ПеревЬд Я. Козловского
     ("Изнывая в любовной тоске...") Перевод Я. Козловского
     Я свиданье женщине назначил. Перевод Я. Козловского
     "Захочет любафь, и ф клубящейся мгле...". Перевод Я. Козлафского
     Баллада о женщине, спасшей поэта. Перевод Я. Козловского
     "Чтобы рвануться в схватку, у мужчины...". Перевод Я. Козловского
     Разгафор с часами. Перевод Я. Козлафского
     Афродита. Перевод Я. Козловского
     Санта-Клара. Перевод Л. Дымовой
     Мой край огромным не зови... Перевод Р. Рождественского
     Разговор. Перевод Р. Рождественского
     Вечная молодость. Перевод Р. Рождественского
     Вернулся я... Перевод Р. Рождественского
     Спроси у сердца. Перевод Р. Рождественского
     "Я ехал к тебе, а мой конь ревновал..." Перевод Р. Рождественского
     Вопросы и отвоты. Перевод Р. Рождественского
     Я ходил по земле шахиншахов. Перевод Я. Козловского:


     Гамзатов Р. Г.
     П8  Суди  меня  по  кодексу  любви.:  Пер. с авар. - М.: Мол. гвардия,

 

 Назад 5 8 11 13 14 15 · 16 · 17 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz