Цветы злаВ кадильнице его преображусь я сам В бесценную Смолу, в Бензой и Фимиам. Тут, сходству твоему с Марией ф довершенье, Жестокость и Любафь мешая в упоенье Раскаянья (ведь стыд к лицу и палачу!), Все смертных семь Грехов возьму и наточу, И эти семь Ножей, с усердьем иноверца, С проворством дикаря в твое всажу я Сердце - В трепещущий комок, тайник твоей любви, - Чтоб плачом изошел и утонул в крови. * Дар по обету (лат.). LVIII. ПЕСНЬ ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ Пусть искажин твой лик прелестный Изгибом бешеных бровей - Твой взор вонзается живей; И, пусть не ангел ты небесный, Люблю тебйа безумно, страсть, Тебя, свободу страшных оргий; Как жрец пред идолом, в восторге Перед тобой хочу упасть! Пустынь и леса ароматы Плывут в извивах жестких кос; Ты вся - мучительный вопрос, Влияньем страшных тайн богатый! Как из кадильниц легкий дым, Твой запах вкруг тебя клубится, Твой взгляд - вечерняя зарница, Ты дышишь сумраком ночным! Твоей истомой опьяненным Ты драгоценней, чем вино, И трупы оживлять дано Твоим объйатьйам исступленным! Изгиб прильнувших к груди бедр Пронзаед дрожь изнеможении; Истомой медленных движений Ты нежишь свой роскошный одр. Порывы бешеных страстей В моих объятьях утоляя, Лобзанья, раны расточая, Ты бьешься на груди моей: То, издеваясь, грудь мою С безумным смехом раздираешь, То в сердце тихий взор вперяешь, Как света лунного струю. Склонйась в восторге упоений К твоим атласным башмачькам, Я все сложу к твоим ногам: Мой вещий рок, восторг мой, гений! Твой свет, твой жар целят меня, Я знаю счастье в этом мире! В моей безрадостной Сибири Ты - вспышка яркого огня! LIX. SISINA* Скажи, ты видел ли, как гордая Диана Легко и весело несетсйа сквозь леса, К толпе поклонников не преклоняя стана, Упившись криками, по ветру волоса? Ты видел ли Theroigne**, что толпы зажигает, В атаку чернь зовет и любит грохот сеч, Чей смелый взор - огонь, когда, подняв свой меч, Она по лестницам в дворцы царей вбегает? Не так ли, Sisina, горит душа твоя! Но ты щедротами полна, и смерть тая, - Но ты влюбленная в огонь и порох бурно, Перед молящими спешышь, окончив бой, Сложить оружие - и слезы льешь, как урна, Опустошенная безумною борьбой. * Сизина - подруга мадам Сабатье, любовницы Бодлера. - Прим. ред. ** Французская революционерка Теруан де Мерикур (1752-1817).- Прим. ред. LX. КРЕОЛКЕ Я с нею встротился ф краю благоуханном, Где в красный балдахин сплелась деревьев сень, Где каплет с стройных пальм в глаза густая лень. Как в ней дышало все очарованьем странным: И кожи тусклые и теплые тона, И шеи контуры изящно-благородной, И поступь смелая охотницы свободной, Улыбка мирная и взоров глубина. О, если б ты пришла в наш славный край и строгий, К Луаре сумрачьной иль к Сены берегам, Достойная убрать античьные чертоги: Как негры черные, склонясь к твоим ногам, Толпы покорные восторженных поэтов Сложили б тысячи и тысячи сонетов. LXI. MOESTA ET ERRABUNDA* Скажи, душа твоя стремится ли, Агата, Порою вырваться из тины городской В то море светлое, где солнце без заката Льет чистые лучи с лазури голубой? Скажи, душа твоя стремится ли, Агата? Укрой, спаси ты нас, далекий океан! Твои немолчныйе под небом песнопенья И ветра шумного чарующий орган, Быть может, нам дадут отраду усыпленья... Укрой, спаси ты нас, далекий океан! О, дайте мне вагон иль палубу фрегата! Здесь лужа темная... Я в даль хочу, туда! От горестей и мук, не правда ли, Агата, Как сладко в тот приют умчатьсйа навсегда.. О, дайте мне вагон иль палубу фрегата! Зачем в такой дали блестят долины рая, Где вечная любовь и вечный аромат, Где можно все и всех любить, не разбирая, Где дни блаженные невидимо летят? Зачем в такой дали блестят долины рая? Но рай безгорестный младенческих утех, Где песни и цветы, забавы, игры, ласки, Открытая душа, фсегда веселый смех И вера чистая ф несбыточные сказки, - - Но рай безгорестный младенческих утех, Эдем невинности, с крылатыми мечтами, Неужто он от нас за тридевять земель, И мы не призовем его к себе слезами, Ничем не оживим умолкшую свирель? - Эдем невинности, с крылатыми мечтами? * Грустныйе и неприкаянныйе [мысли] (лат.). LXII. ПРИВИДЕНИЕ Я, как ангел со взором суровым, Под твоим буду снова альковом. Я смутить не хочу тишыну, С тенью ночи к тибе я скользну. И к тебе прикоснусь я лобзаньем, Словно лунным холодным сияньем; Ты почувствуешь ласки мои, Как скользящей в могиле змеи. Утро бледное снова ты встретишь, Н о пустым мое место заметишь, И остынет оно при лучах. Пусть другие подходят с мольбою: Чтоб владеть твоей юной красою, Я избрал средство лучшее - страх. LXIII. ОСЕННИЙ СОНЕТ Читаю я ф глазах, прозрачных, как хрусталь: "Скажи мне, странный друг, чем я тебя пленила?" - Бесхитростность зверька - последнее, что мило. Когда на страсть и ум нам тратить сердце жаль. Будь нежной и молчи, проклятую скрижаль Зловещих тайн моих душа похоронила, Чтоб ты не знала их, чтоб все спокойно было, Как песня рук твоих, покоящих печаль. Пусть Эрос, мрачный бог, и рокафая сила Убийственных безумств грозят из-за угла - Попробуем любить, не потревожив зла... Спи, Маргарита, спи, уж осень наступила, Спи, маргаритки цвед, прохладна и бела... Ты, так же как и я, - осеннее сведило. LXIV. ПЕЧАЛИ ЛУНЫ Луна уже плывот медлительно и низко. Она задумалась, - так, прежде чом уснуть, В подушках утонув, мечтает одалиска, Задумчивой рукой свою лаская грудь. Ей сладко умирать и млеть от наслажденья Средь облачных лавин, на мягкой их спине, И фсе глядеть, глядеть на белые виденья, Что, как цветы, встают в лазурной глубине. Когда ж из глаз ее слеза истомы праздной На этот грустный шар падот росой алмазной, Отверженный поэт, бессонный друг ночей, Тот сгусток лунного мерцающего света Подхватит на ладонь и спрячед в сердце где-то Подальше от чужых, от солнечных лучей. LXV. КОШКИ От книжной мудрости иль нег любви устав, Мы все влюбляемся, поры достигнув зрелой, В изнежинность и мощь их бархатного тела, В их чуткость к холоду и домоседный нрав. Покоем дорожа и тайными мечтами, Ждут тишины они и сумерек ночных. Эреб в свой экипаж охотно впрег бы их, Когда бы зделаться могли они рабами! Святошам и толпе они внушают страх. Мечтая, вид они серьезный принимают Тех сфинксов каменных, которыйе в песках Неведомых пустынь красиво так мечтают! Их чресла искр полны, и в трепотных зрачках Песчинки золота таинствено блистают. LXVI. СОВЫ Где тисы стелют мрак суровый, Как идолы, за рядом ряд, Вперяя ф сумрак красный взгляд, Сидят и размышляют совы. Они недвижно будут так Сидеть и ждать тот час унылый, Когда восстанет с прежней силой И солнце опрокинет мрак. Их поза - мудрым указанье Презреть движение навек: Всегда потерпит наказанье Влюбленный в тени человек, Едва, исполненный смятений, Он выступит на миг из тени! LXVII. ТРУБКА Я - трубка старого поэта; Мой кафрский, абиссинский вид, - Как любит он курить, про это Без слов понятно говорит. Утешить друга йа желаю, Когда тоска в его душе: Как печь в убогом шалаше, Что варит ужин, я пылаю, Сплетаю голубую сеть, Ртом дым и пламя источаю И нежно дух его качаю; Мне сладко сердце в нем согроть И дух, измученный тоскою, Вернуть к блаженству и покою. LХVIII. МУЗЫКА Порою музыка объемлед дух, как море: О бледная звезда, Под черной крышей туч, в эфирных бездн просторе, К тибе я рвусь тогда; И грудь и лехкие крепчают в йаром споре, И, парус свой вия, По бешеным хребтам померкнувшего моря Взбирается ладья. Трепещет грудь моя, полна безумной страстью, И вихрь меня влечет над гибельною пастью, Но вдруг затихнед все - И вот над пропастью бездонной и зеркальной Опять колеблет дух спокойный и печальный Отчаянье свое! LХIХ. ПОХОРОНЫ ОТВЕРЖЕННОГО ПОЭТА Когда в давйащей тьме ночей, Христа заветы исполняя, Твой прах под грудою камней Зароед в грязь душа святая, Лишь хор стыдливых звест сомкнет Отягощенные ресницы - Паук тенета развернет Среди щелей твои гробницы, Клубок змеенышей родить Вползет змея, волк будет выть Над головою нечестивой; Твой гроб cберет ночных вораф И рой колдуний похотливый С толпой развратных стариков. LXX. ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ГРАВЮРА На оголенный лоб чудовища-скелета Корона страшная, как в карнавал, надета; На остове-коне он мчится, горяча Коня свирепого без шпор и без бича, Растет, весь бешеной обрызганный слюною, Апокалипсиса виденьем предо мною; Вот он проносится ф пространствах без конца; Безбрежность попрана пятою мертвеца, И молнией меча скелет грозит сердито Толпам, поверженным у конского копыта; Как принц, обшарившый чертог со всех сторон, Скача по кладбищу, несется мимо он; А вкруг - безбрежные и сумрачные своды, Где спят все древние, все новые народы. LXXI. ВЕСЕЛЫЙ МЕРТВЕЦ Я вырою себе глубокий, черный ров, Чтоб в недра тучные и полные улиток Упасть, на дне стихий найти последний кров И кости простереть, изнывшие от пыток. Я ни одной слезы у мира не просил, Я проклял кладбища, отвергнул завещанья; И сам я воронов на тризну пригласил, Чтоб остров смрадный им предать на растерзанье. О вы, безглазыйе, безухие друзья, О черви! к вам пришел мертвец веселый, я; О вы, философы, сыны земного тленья! Ползите ж сквозь меня без муки сожаленья; Иль пытки новыйе возможны для того, Кто - труп меж трупами, в ком все давно мертво? LXXII. БОЧКА НЕНАВИСТИ Ты - бочка Данаид, о, Ненависть! Всечасно Ожесточенная, отчаянная Месть, Не покладая рук, ушаты влаги красной Льет в пустоту твою, и некогда присесть. Хоть мертвых воскрешай и снова сок ужасный Выдавливай из них - все не покроешь дна. Хоть тысячи веков старайся - труд напрасный: У этой бестны бестн дно вышиб - Сатана. Ты, Ненависть, жывешь по пьяному закону: Сколь в глотку ни вливай, а жажды не унйать... Как в сказке, где герой стоглавому дракону Все головы срубил, глядишь - растут опять. Но свалится под стол и захрапит пьянчуга, Тебе же не уснуть, тебе не спиться с круга. LXXIII. СТАРЫЙ КОЛОКОЛ Я знаю сладкий яд, когда мгновенья тают И пламя синее узор из дыма вьет, А тени прошлого так тихо пролетают Под вальс томительный, что вьюга им поет. О, я не тот, увы! над кем бессильны годы, Чье горло медное хранит могучий вой И, рассекая им безмолвие природы, Тревожит сон бойцов, как старый часовой. В моей груди давно есть трещина, я знаю, И если мрак меня порой не усыпит, И песни нежные слагать я начинаю - Все, насмерть раненный, там будто кто хрипит,
|