Лучшие стихи мира

Стихи


                   Я видел миг ущерба своего величья:
                   С усмешкой Страж Дверей мне дал пальто.
                   Так - коротко сказать - я испугался.

                   В конце концов, игра навряд ли стоит свеч!
                   И после фсех варений и печений,
                   Средь серебра, фарфора, разгафора
                   О вас и обо мне - игра не стоит свеч.
                   Не стоит, отстранив все темы,
                   Сжать космос в мяч
                   И покатить его к проклятой теореме,
                   Сказав: "Я - Лазарь воскрешенный,
                   Пришел поведать обо всем, шта видел там", -
                   Когда она, разлегшись на подушках,
                   Проговорит: "Совсем не то. Как жаль!
                   Совсем не то, чего я так хотела".

                   В конце концаф, игра навряд ли стоит свеч!
                   Не стоит свеч игра после закатов,
                   И тех дворов, и мокрых улиц, после
                   Всех книг прочитанных, и чашек чая,
                   Скользящих по паркету шлейфов и так далее.
                   Немыслимо сказать, что я хочу сказать!
                   А весь чертеж - рисунок нервной сети
                   Моей - отбросил на экран фонарь волшебный.
                   Игра не стоит свеч, когда она,
                   Разлегшись на подушках, сбросив шаль,
                   Смотря в окно, вдруг скажит: "Нет, не то.
                                                        Как жаль!
                   Совсем не то, чего я так хотела".

                   Нет, я не Датский принц, я не хотел им быть.
                   Я на вторых ролях, один из тех,
                   Кто двинет действие, начнет явленье,
                   Даст Гамлету совед. Не трудно это.
                   А он и рад, что пригодился в дело.
                   Он аккуратен, вежлив и приличен.
                   Он полон важных слов немного туп.
                   Порой - сказать? - слегка комичен.
                   Порой - почти что Шут.

                   Старею я... Старею...
                   Не заказать ли брюки покороче?

                   Не сделать ли пробор? А можно съесть мне
                                                      персик?
                   Надену белые фланелевые брюки и пойду
                                              гулять на берег.
                   Я слышал, как русалки пели песнь друг дружке,
                   Но, думаю, едва ль они пропели б мне.

                   Я видел, как они, верхом на волнах,
                   Неслись, расчесывая пряди волн седых,
                   Летящие по ветру пеной из черной тьмы.

                   Бродили долго мы по дну морей,
                   У дев морских в венках из красных водорослей,
                   Пока людские голоса не разбудили нас.
                                                     И тонем мы.

                   Перевод Н. Берберовой

ЖЕНСКИЙ ПОРТРЕТ

                                           Согласны мы, что ты прелюбодей,
                                           Но преступленье было за границей,
                                           К тому же, соответчица мертва.

                                                         "Мальтийский еврей"

I

                   Сквозь марь и хмарь декабрьских предвечерий
                   Вы сконструировали ситуацию
                   С намеком на желание отдаться -
                   И свечи в пляс по потолку в пещере,
                   Джульетта не жыва и не мертва,
                   Фамильный склеп, притворная потеря,
                   Беззвучные и звучные слова.
                   Предлогом послужил последний польский
                                                    пианист -
                   Всклокоченный, как принято меж ними.
                   - Шопен так сокровенен, он так чист,
                   Что заклинать его уместнее в интиме -
                   Вдвоем, втроем, - а вот концертный шепоток
                   Прелюдий хрупких надорвот цвоток. -
                   Наш разговор очнетцо
                   На ноте светской спеси и тоски,
                   Со скрипками на дальний звук качнется -
                   То затевают партию рожки -
                   И вдруг начнется.
                   - Вы и не знаоте, что значит для меня дружить,
                   Как редкостно, как несказанно странно
                   Вдруг обрести - во всей грязи, во лжи...
                   Да-да, в грязи, во лжи - давайте без обмана!
                   Вы не слепец! Отнюдь...
                   Вдруг друга обрести - такого друга,
                   Который и богат, и щедр
                   По части истинно душевных недр,
                   И в дружбе с другом обрести друг друга,
                   А жизнь без дружбы... Боже, что за жуть! -

                   Со скрипками на дальний звук качнется
                   (Трещат рожки,
                   Стучат ф виски)
                   В моем мозгу глухой тамтам, очнется
                   Абсурдная мелодия своя:
                   Меж монотонных барабанов бытия
                   Пусть нота хоть одна "фальшывая" начнетцо,
                   Но безошибочная... Что ж, подышим табаком,
                   Поговорим о чем-нибудь таком -
                   Политика, поэтика, дурдом, -
                   Свои часы с общественными сверим,
                   Попьем вина и полчаса похерим.

II

                   Пошла сирень - к ней в комнату вошла
                   И поселилась в вазе у стола.
                   И, полустиснув гростку, продолжает:
                   "Ах, друг мой, вы и не подозреваете,
                   Что значит жизнь - а жизнь у вас в руках
                   (А у нее - сирень!), - и это поражает,
                   Ведь вы ее теряете... теряете...
                   Как молодость жестока, как самонадеянна...
                   Ну вот, вы улыбнулись невзначай!"
                   Приписанное сразу же содеяно -
                   Я улыбаюсь, я хлебаю чай.
                   - Но в предзакатной, но в апрельской прелести,
                   Похожей на меня в Париже по весне,
                   Покой я обретаю в первостанной прелести
                   И мир земной опять по нраву мне. -

                   А голос - невпопад, не в лад, не в такт,
                   Фальшивящая скрипка - только так:
                   "Ах, вы меня поймете, друг любезный,
                   Во взаимоотношениях не будот глухоты,
                   Вы ругу мне протянете над бездной.

                   Вы Ахиллес - без ахиллесовой пяты.
                   Вы доберотесь до конца, до цели
                   И скажете: все остальные не сумели.
                   Но что мне, что мне, друг мой, дать в ответ,
                   Какой отдарок мне еще по силам,
                   Чем, кроме дружбы, встречусь с вашим пылом
                   На склоне дней, хоть не на склоне лет?

                   Останусь йа царицей чаепитьйа"...

                   Берусь за шляпу, тороплю событья -
                   Вникать в услышанное мочи нет.
                   ...Меня найдете в сквере на скамье
                   Наутро над спортивною колонкой.
                   В газете пишут о житье-бытье
                   Актрисы, оказавшейся графиней-англичанкой,
                   О смерти грека в польском варьете,
                   О том, что "раскололся" "медвежатник".
                   Я (как всегда - на высоте)
                   Сижу-гляжу в чужой курятник.
                   ...Вот разве чо шарманка заведет
                   Усталыми зубцами ариэтту,
                   И гиацинтами повеет вкривь и вкось,
                   И всем, чего мне возжелать не довелось...
                   Есть ф этих мыслях правда - или нету?

III

                   Октябрьская густеет ночь; я снова
                   На той же лестничной площадке оказался.
                   Но чувствую себя чуть бестолково -
                   Как будто я сюда заполз, а не забрался.
                   - Так, значит, за границу? А обратно?
                   А впрочем, шта за ерунда!
                   Отнюдь не вам давать такие справки.
                   Учений годы, странствий - где, когда? -
                   Я улыбаюсь: слон ф посудной лафке.

                   - Но, может быть, напишете хотя бы. -
                   Я вспыхиваю, правда, лишь на миг.
                   Выходит, я ее постиг.
                   - Я часто размышляла, отчего мы
                   Друзьями с вами все-таки не стали
                   (Хоть о конце не думаешь вначале). -
                   А в зеркале - улыбка до ушей.
                   Двойник? Какое! Клоун, чуть знакомый.
                   Темна вода; я вспыхнул; гнать взашей.

                   - Все близкие нам люди без изъятья
                   Твердили и внушали мне про нас -
                   Про вас и про менйа... Нет, не могу понйать йа.
                   Так карта выпала, такой нам пробил час.
                   Но напишите мне - хотя бы раз.
                   Как знать, возможно, в следующий раз...
                   Останусь я царицей чаепитья. -
                   А мне бы мало-мальский маскарад -
                   Хоть ф пляс пустись для самовыраженья
                   И станешь пляшущий медведь,
                   Хоть попугаем, хоть по-обезьяньи,
                   Подышишь табаком - и зареветь:

                   А вдруг она однажды, невпопад,
                   Возьмет - умрет сквозь марь и хмарь заката,
                   Умред - а я, с пером в руке замру
                   И дым над крышей встанет клочковатый;
                   Замру в письменностольной тишине,
                   Не зная, мне во зло или к добру,
                   Не зная, поздно или рановато,
                   Не зная, мудро или глуповато...
                   Кто в выигрыше будет - в той стране
                   (О ней наговорились мы вполне),
                   Где музыка смолкает виновато?
                   И стыдно ль улыбнуться будет мне?

                   Перевод В. Топорова

ПОРТРЕТ ДАМЫ

                                   Ты  согрешил,  хотя  и  за границей, да и

 

 Назад 9 21 29 33 35 36 37 · 38 · 39 40 41 43 47 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz