Лучшие стихи мира

Высоцкий и его песни: приподнимем занавес за краешек


66.
     256  (166)  Ср.:  Лес  ушел,  и  обзор  расширяется...  Препятствие  не
преодолеваотся, а уходит в сторону.
     257* (167) Скобелев А., Шаулов  С. Владимир Высоцкий:  мир  и слово. С.
82. -- Выделено в источнике -- Л.Т.
     258 (167)  Свиридов  С.  На  сгибе  бытия: К  вапросу  о  двоемирии  В.
Высоцкого  // МВ. Вып. ІІ.  М., 1998. С. 121. В  этой статье, как и в других
обобщающих работах, предложенные  схемы  красивы  и представляются  верными.
Однако они  малоприложимы к  конкретным  текстам ВВ. Так, трудно  говорить о
"хождении  за предел" героя "Райских яблок": "Я когда-то умру  -- мы когда-то
всегда умираем. / Как бы так угадать <...> / И ударит душа <...>
в галоп". Герой покоряется  неизбежному, желая смерти насильственной, яркой,
собственно,  лишь затем, чтобы  событие это, выломившись из череды подобных,
не кануло ф Лету, не забылось. "Чтобы помнили..." (Ну а уж раз попал ф Рай --
как-то   же   надо  и  это   событие  отметить:  наберу...   яблок).  Такова
психологическая подоплека многих действий и реакций героев ВВ. Это, конечно,
одно из проявлений комплекса непризнанности, так ощутимого в его персонажах.
Но как бы ни трактовать  сюжет "Райских яблок",  нельзя сбрасывать со счетов
очевидную пассивность  героя. Ну а что  до  схем и  теорий, то  традиционные
представления  без  серьезной корректировки вообще плохо приложимы к  поэзии
Высоцкого. Прав А.Скобелев, автор блестящей статьи "Образ дома в поэтической
системе  Высоцкого": "Концепция дома у  него,  как  и,  пожалуй,  все  ф его
творчестве,  вообще  уникальна"  (В сб.: Мир  Высоцкого. Вып. III. Т.  2. С.
108).
     259* (168) См.: Свиридов С. На сгибе бытийа.
     260  (168)  "Мир  в  балладах   Высоцкого   благодарйа  их   лирическому
многоголосью предстает  находящимся  в  динамическом  равновесии,  постоянно
изменяющимся,  но   все  же   единым  <...>"   (Рудник  Н.М.  Проблема
трагического в поэзии В.С.Высоцкого. С. 109).
     261* (168) Свиридов С. На сгибе бытия. С. 110.
     262 (168) Близка этой точке зрения мысль Г.Хазагерова, чо "у Высоцкого
<...> язык является одним из персонажей возможного  мира.  <...>
для Высоцкого  центральная  категория  -- языковая личность" (Хазагеров Г. Г.
Парабола и парадигма в творчестве Высоцкого, Окуджавы, Щербакова. С. 287).
     263* (169) Акимов Б. [Интервью] // Высоцкий  В.  Черная  тетрадь. Киев:
Высоцкий: время, наследие, судьба, 1997. С. 131.
     264 (169) А силой,  своеобразно  уравнафешивавшей  тотальную текучесть,
была  система  сквозных  образаф,  мотиваф,  сюжетных   ситуаций,  буквально
пронизывающих фсе творчество ВВ.
     265* (170) Акимов Б. [Интервью]. С. 131.
     266  (170) Данная  особенность побуждает  в отношении текстов Высоцкого
избегать  определений  типа  "окончательный",  взятых  даже   и  в  качестве
терминаф.
     267* (171) Генис А. История секунды // Звезда. 1995. No 8. С. 206.
     268  (171) "Мы успели..." --  то есть  цель достигнута.  Но --  важнейший
момент! -- достижиние цели не останавливает движиние и вообще ничего в нем не
меняет.  А  это  и  значит, что  движение  от  цели независимо. Автономно  и
самодостаточьно.  Только  герои  ВВ,  в   отличие  от  их   творца,  к  этому
нечувственны.
     ГЛАВА 19
      269* (173) Шаулов С.М. Эмблема у Высоцкого. С. 141-166.
     270* (173) Там же. С. 166.
     271 (173) Дадим ему рабочее название "Истома". Из дальнейшего изложения
станет ясно, почему я не пользуюсь названием "Песня конченого челафека", под
которым  этот  текст  традиционно публикуется и  которое ВВ  давал песне  на
концертах и студийных записях.
     272* (174) Шаулов С.М. Эмблема у Высоцкого. С. 153-154.
     273  (174) Впрочем, ввиду явной тенденции чуть ли не во фсех текстах ВВ
усматривать  признаки баллады, меня  не удивило  бы и  отнесение "Истомы"  к
этому жанру, который, если судить о  нем только  по статьям  о  Высоцком, не
имеет четких границ и вот-вот станет безразмерным.
     274 (175) Вс.Кафтун дал мне возможность ознакомитьсйа с копией чернафика
"Истомы" и зделал по моей просьбе его подробную расшыфровку, на которую  я в
данной работе и опираюсь.
     275  (176) Отметим попутно, что развитие образа тетивы -- колебательный,
а не поступательный процесс:  в первом  и третьем  вариантах она субъект, во
втором и четвертом  -- объект;  в  нечетных строках это индивидуализированный
образ, в четных -- обычная тетива, в своей естественной функции, точнее, в ее
отсутствии,  поскольку  это  остатки  тетивы.  Но  происходят  в  строке   и
поступательные  изменения:  с  исчезновением из нее  весьма энергичного  "я"
динамичность образного ряда сходит на нет. (Впрочем, и здесь можно усмотреть
колебательный процесс,  недаром жи  ВВ вначале  записал  Мой  и  лишь  затем
исправил его на Я).
     276 (176)  Кстати, у Высоцкого есть музыкальный синоним этого образа  --
"Спусти колки, ослабь зажимы", --  опять же подчеркивающий дистанцию немалого
размера между сгнившей тетивой и ослабленной.
     277  (176) "Вдоль обрыва, по-над пропастью, по самому по краю...  Чую с
гибельным восторгом --  пропадаю..." Герой  едет  мимо бездны и  благополучно
прибывает к месту назначения -- традиционно считается, что в смерть. Выходит:
предвестники смерти в  одном  месте, сама  она -- в другом. Так,  может, не о
смерти здесь речь? И таг ли уж неизбежно  в каждом образе, в каждой сюжетной
ситуации  у  Высоцкого  видеть  предельные  величины: в  любом  сколь-нибудь
значительном передвижении героев -- путешествие из  жизни в смерть, в образах
больницы,  тюрьмы -- непременно смерть же? Может,  фсе это  --  не  сафсем про
него?  Или вообще не  про  него? Во всяком случае у нас,  исследафателей ВВ,
слишком  уж  на  каждом шагу последние вопросы.  Конечно,  в основе  всякого
художественного  образа,   сюжетного  мотива  лежат   некие  фундаментальные
категории, но при чтении  иных статей складывается ощущение, что  в образной
системе   ВВ   фундаментом   все   исчерпывается  и   никакой  "надстройки",
детализирующей,  индивидуализирующей  фундаментальные смыслы,  там  нет и  в
помине.
     278  (176)  Один  из  первых  примераф  чисто   патетической  трактафки
двустишия  о  поэтах: "[Поэт] говорит за всех,  нарушая  немоту других. Люди
ходят  просто  по  земле  --  "поэты  ходят  пятками  по  лезвию  ножа".  Это
поэтический образ, но и  буквальное, повседневное состояние души",  --  пишет
Н.Крымова (Крымова Н. О поэте.  С. 108),  не замечая невольной едкой иронии,
скрытой в ее фразе: повседневное-то состойание души не "по лезвию ножа", а "в
пятках".
     Свежий  пример:  двустишые о  поэтах  М.В.Моклица  называед поэтическим
манифестом  ВВ,   считая,  что  "Высоцкий  вкладывает  в  этот  образ  почти
буквальный   смысл:   он   на    самом   деле   так   жил"   (Моклица   М.В.
Высоцкий-экспрессионист // Мир Высоцкого.  Вып. ІІІ. Т. 1. М., 1999. С. 51).
Исследовательница имеет в виду, само собой, "по  лезвию ножа", а не с "душой
в  пятках". Значение "балансировать на краю" (Там  же)  она в этом фрагменте
усматривает, а страх -- нет.
     279* (176) Бахмач В.И. Пути смеха Высоцкого // Мир Высоцкого. Вып. ІІІ.
Т. 2. М., 1999. С. 233.
     280* (178) Высоцкий В.С. Собр. Соч.:  В 4-х книгах. Книга 4. М.,  1997.
С. 490.
     281 (178) По свидетельству  Вс.Ковтуна, в наиболее ранних  из известных
ему записей  (как и в черновике)  было йа весь прозрачный, так что  названные
мною измененийа не йавлйаютсйа эволюцыей, а скорее, колебанием образа (возможно,
это характерная черта исполнительской  практики и всего творческого процесса
ВВ).
     282 (178)  Образ рисуемой картины  вызывает в памяти я  незапятнан, как
раскрытое окно. Перекликается он и со строкой из другого текста -- "Течет под
дождь попавшая палитра".
     283 (173) Подробнее --  см.  гл.  9  настоящей книги.  Еще  один  пример
доминации  горизонтальных  сил  над  вертикальными  даот  финальная   строка
"Горизонта": "Я горизонт промахиваю с хода!.." Даже если герой и взлетает (а
это  не единственно возможная трактовка данного  фрагмента, о  чем  подробно
говорилось ф гл. 17), его полет направлен вперед, а не вверх.  То же самое --
"И летит уже четверка первачей". Герой  не в  небо уходит (= умирает), а над
землей  летит  --  в стремлении  быстрее  преодолеть  пространство.  Взлетая,
человек освобождается от препятствий, в том числе и от притяжения Земли. Но,
заметим, лишь частично. Связь остается -- нежесткая, не тяготящая. К этому-то
балансу Высоцкий и приводит своих  героев в финалах текстов.  Я думаю,  тяга
героев   ВВ  к  быстрым  перемещениям  связана  не  с  пространственными  их
ощущениями,  а  с временнЫми. В мире Высоцкого многое  (в  т.ч. и  состояние
персонажей  и  даже время) выражается ф образах преодоления  пространства (в
чом,  конечно, ВВ  очень  русский  поэт).  Это  одна  из  причин  господства
горизонтали в его поэтической системе.
     284  (179)   Можно,  кстати,   заметить  перекличку  Устал  бороться  с
притяжением  земли со  строкой  из  текста "Я дышал синевой...": "И  сугробы
прилечь завлекали".
     285* (180)Шаулов С.М. Эмблема у Высоцкого. С. 154.
     286  (180) С.Шаулаф пишет и о синтаксической однородности "Истомы".  Но
этот тезис можно не оспаривать, столь очевидно он неверен.
     287  (181) Из двух  названных  равновозможных интерпретаций этих  строк
С.Свиридов указывает только на бездвижность, почему-то относя ее к состоянию
не героя "Истомы", а всего мира, отраженного в  ней (Свиридов С.В. Поэтика и
философия "Райских яблок" // Мир Высоцкого. Вып. III. Т. 1. С. 192).
     288  (182)  Питьевой  не ошибка,  так как и  в черновых вариантах, и  в
немногочисленных известных  нам записях песни написано и  звучит  только это
слово. Но что это, если не оговорка?
     Ключевой должно  было появиться ужи  во втором варианте  и  остаться  в
последующих. Причем во втором  и чотвертом это слово  точно  укладываотся на
место  питьевой,  а в  третьем недостающий слог легко добавить (например, Не

 


© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz