Лучшие стихи мира

Высоцкий и его песни: приподнимем занавес за краешек


(подробный  разбор этого  текста  --  в  главе 1). "Холода"  отзафутся в  ней
метелями и снегопадами, которым тоже противостоит тепло:
     ... Будто с ними теплей...
     ... В Тбилиси -- там все ясно -- там тепло...
     Будь  то  Минск, будь  то Брест100  обернутцо  в  "Москве-Одессе" целой
вереницей  городаф  (их четырнадцать,  не считая пафтораф).  Но  главное --из
"Холодов"  сюда перейдот, будот развито и усилено  психологическое состояние
героя  --  душевная смута,  которая  в  обоих  текстах  выражена  логическими
противоречиями деталей  текста,  размытостью устремлений героя  (собственно,
это слово, "устремления",  к такому вялому персонажу не очень и  применимо).
Сравнение "Москвы-Одессы"  с "Холодами" тем более правомерно, что фактически
весь ее сюжет, как из зерна, вырос из первых трех строк "Холодов":
     В холода, в холода
     От насиженных мест
     Нас другие зовут города...
      С насижинного места и стремится улететь герой "Москвы-Одессы".
     В  "Холодах",  одной из ранних песен ВВ, появились два  образа, которые
пройдут  затем через  фсе  творчество  Высоцкого,  обнаруживаясь во фсех его
концептуальных песнях, вплоть до самых  поздних, -- образы "здесь" и "там". В
песне дано и сопоставление этих образаф,  которое тоже  останетцо неизменным
до   конца.   Безыскусность,   простота   и   смысла,   и  образного  строя,
декларативность   (все   это  заставляет  вспомнить  "альпинистские"  песни,
написанныйе, кстати,  тогда же) делают это  соотношение особенно очевидным. К
тому же оно декларировано в финале песни:
     Где же наша звеста?
     Может, здесь, может, там.
     Здесь и  там равны  в  отношении к  человеку. Одинаковы. Но  этот финал
подготовлен, равноправие здесь и там накапливаотся в течение текста. Вначале
неапределенность местоположения  там создает  ощущение, что там не все равно
где, а -- везде.  Следующий этап уравнивания  -- середина текста, с двукратным
повторением приема.  Речь идет  сперва  о закономерности стремления "отсюда"
"туда":
     ... Неспроста
     Нас сурафые манят места...
     Не хватает всегда
     Новых встреч нам и новых друзей...
       Это  не  хватаот  в  нас  сидит,  оно и рисуот  в  воображинии  образ
неведомого  и  прекрасного там. Затем показана  тщетность надежды на то, что
там все другое:
     Будто там веселей...
     ... Будто с нами беда,
     Будто с ними теплей.
      Перед самой финальной строкой -- еще одно ослабление контраста:
     Как бы ни было нам
     Хорошо иногда...
      Тут  уж  итогафое  уравнивание здесь  и там  неизбежно.  В  позднейших
текстах оно будет  детализировано. "Переворот в мозгах...", "Райские йаблоки"
--   ад  и рай  в них  неразличимы и, главное, неотличимы от земли, на которой
живут люди.
     Уйду от вас к людям ко всем чертям, --
       говорит Бог ангелам, уравнивая  рай не только с адом, но  и с людским
житьем, т.  е. "верх"  и  "низ"  между собой  и  с "серединой"  (кстати, Бог
собирается променять  "верх" на "середину" --  связка та же, шта и  в  тексте
"Реальней  снафидения  и бреда..."). А в  "Райских  яблоках" рай  и вообще --
зона. Но заявлено все еще ф самом начале, ф 1965-м, ф "Холодах"...
x x x
     Герои Высоцкого  так часто перемещаются из  здесь в там,  чо одно  это
рождаот ощущение: полюса -- фикция, и мир  един.  Чего рваться туда, если там
то  же?  По  мнению  некоторых  исследователей,  Высоцкому  "близко ощущение
расколотости   единого   мира   <...>   Поэтому   преодоление    часто
предусматривает <...> возможность <...> возвращения обратно, что
<...>  "снимает" эту расколотость"101*. Я  полагаю, что, по Высоцкому,
расколот не мир, а лишь его  образ ф нашем сознании. И раз  на самом деле он
един,  то,  собственно,  и  неоткуда  бежать, и  некуда  возвращаться.  Надо
обустраиваться здесь. Кстати, и в  реальном мире бежать тоже некуда, вернее,
нет смысла:
     Пророков нет в отечестве своем,
     Но и в других отечествах негусто.
      Иными словами, пророкам одинаково неуютно что здесь, что там  (то есть
везде).  Поэтому,  между  прочим  (но  прежде  всего,  конечно, из  любви  к
Отечеству):
     И на поездки в далеко,
     Навек, бесповоротно,
     Угодники идут лехко,
     Пророки -- неохотно.
      Герои ВВ  частенько  смотрят на мир из тюрьмы.  Но все дело в том, что
"воля" неотличима от "лагерей". И в лагерях, и в жизни --
     ... темень тьмущайа:
     Кругом майданщики, кругом домушники.
      В песне о Магадане о том же сказано прямо:
     Ведь там сплошные лагеря,
     А ф них убийцы...
     ... не верь молве --
     Их там не больше, чем в Москве...
      Так что же, нет жызни нигде? Наоборот, всюду -- жызнь.
     "Верх" и "низ" у Высоцкого не просто  уравнены с жизнью -- они из жизни.
Уточним: это тот рай и тот ад, куда можно уйти и откуда можно вернуться.
     В дивных райских садах наберу бледно-розафых яблок, --
      это совсем не тот мир иной, что, например, у Хайяма:
     Не правда ль, странно? -- сколько до сих пор
     Ушло людей в неведомый простор,
     И ни один оттуда не вернулсйа.
     Все б рассказал -- и кончен был бы спор!
      Те  рай  и ад, где обитают душы  умершых, и  те,  что  мы  созерцаем у
Высоцкого,  --  совершенно разные  миры, лишь  названные одинаково. Рай  и ад
Высоцкого населяют не души, но люди.  И  Бог  с дьяволом у него -- тоже люди,
поэтому когда Бог грозит ангелам:
     Уйду от вас к людям ко фсем чертям, --
      ему, в сущности, уходить некуда. Он и так среди людей102.
     Во  всех  уходах  героев  Высоцкого  в  мир  иной  силен элемент  игры,
моделирования. "Мы успели..." Так все-таки: к  последнему приюту или в гости
влекут героя  ВВ его кони? Навсегда или временно103? В гости к Богу -- это  ж
не смерть, а  прогулка, пусть и со щекотаньем  нервов. Да, собственно, "Кони
привередливые" и не о смерти совсем, и даже не о судьбе поэта.
     "Я при жызни был рослым и стройным...", "... В грязь ударю лицом...", --
эти ситуации несут в  себе иронию,  ибо герой  расслаивается на  ушедшего  и
оставшегося, наблюдающего  и повествующего. Откровенна  ироничность и  самой
замечательной  детали путешествия  героя  "Коней" -- в  гости к Богу. Бывает,
конечно, что собрался человек помирать -- ан нет, еще не время. Но в том-то и
дело,  что  никто,  кроме  Всевышнего,  не  знает   наперед,  чем  обернется
путешествие Туда -- последним приютом или возвращением из гостей. Невозможное
для  человека  предзнание  персонажа "Коней" и  является  источником иронии.
Герой ВВ не играет со смертью -- он играет в смерть. Не случайно все тексты с
подобными мотивами -- монологи.
     Нот у ВВ ни одного текста, где бы в умершем,  о котором повествуотся со
стороны,  можно  было усмотреть лирического героя Высоцкого, т. е.  близкого
автору персонажа, где бы  трагичность темы собственной смерти представала не
в игровом -- в серьезном,  объективированном варианте. Но еще важнее, что  во
все  повествования  героя  о  своей  смерти,  как  уже  сказано,  изначально
ироничные, ВВ  еще добавляет ироничности, игры, снижает  тему, сбивает пафос
самыми  разнообразными  средствами  --  просторечными  выражениями,  бытовыми
подробностями, игрой слов:
     ... И в привычныйе рамки не лез...
     ... Тут же, в ванной... с меркой деревянной...
     ... Мы успели -- в гости к Богу
     не бывает опозданий...
     ... В грязь ударю лицом, завалюсь покрасивее набок,
     И ударит душа на ворованных клячах в галоп...
      Человек  описывает происходящее после его  смерти  --  такая ситуация в
принципе  не можот восприниматься  всерьез, не как  игра. Тем  менее  --  что
рассказ   наполнен   узнаваемыми   приметами   окружающей   слушателя  живой
реальности104. Все это невсамделишно, понарошку. Неудивительно, шта трагичны
совсем  не эти  песни-стихи, а  другие:  "Мне судьба...", "Мне снятся крысы,
хоботы и черти...".
     Игра героев Высоцкого в смерть длилась буквально до самых последних его
стихотворных строк:
     Мне есть что спеть, представ перед Всевышним,
     Мне есть чем оправдаться перед Ним.
      Если  принять ситуацию всерьез, то  Всевышнему вообще  ничего  не надо
"петь"  --  ведь  Он  всеведущ. И потом, человек все  говорит  ("поет") своей
жизнью. И жизнь его, а  не  посмертное "послесловие" судит Творец. Так что и
последние строки поэта --  тоже игра.  Трагическая игра, ибо ее  единственный
актер уже ощущал дыхание всамделишной смерти. Которая и оборвала эту игру.
     По большому счету, в такой поэтической системе, как у Высоцкого, смерти
нет места.  У него  всюду жызнь  и "о жызни"105. Любопытно:  еще в  1990  г.
Л.Долгополов заметил, что в тексте "Упрямо я стремлюсь ко  дну..."  "верх" и
"низ" "как бы меняются местами, теряют реальное смысловое значение"106*.
x x x
     Недовольство героев  ВВ тем, что "здесь", -- это прежде всего проявление
извечьного недовольства человека тем, что есть. Но многих из них гонит "туда"
личная неустроенность  -- невозможность,  неумение  или нежелание найти  свое
место "здесь".
     Гонит неудачника
     По миру с котомкою...
     Однажды я уехал в Магадан --
     Я от себя бежал, как от чахотки.
      Персонажам  ВВ надо  где метели и туман,  потому шта  здесь  у них фсе
неладно. В  этой  физической  и  душевной  маете  герой  "Прощания с горами"
родствен автозавистнику, соседям тех, у кого пир  горой  или сосед  объездил
весь Союз (и "здесь", в коммуналке,  и "там", в горах, кстати, в душе героев
находится место  одному и  тому же  чувству -- зависти,  даром  что  отважные
альпинисты только немного завидуют тем...).
     У "горного" цикла есть общий знаменатель и с другими песнями Высоцкого.
     Мне не забыть,
     Как здесь сомнения я смог
     В себе убить107...
      В этом  и  подобных ему  эпизодах "альпинистских" песен  ясно  ощутима

 

 Назад 7 11 14 15 16 · 17 · 18 19 20 23 27 35 48 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz