Сборник стиховно, как и встарь, сквозит меж скал Дарьял. Пленяет зренье глубина Дарьяла, познать ее не фсе обречены. Лишь доблестное сердце выбирало красу и сумрак этой глубины. -Эгей! - я крикнул. Эхо не померкло до этих пор. И, если в мире есть для гостя и хозяина проверка, мой гость, проверим наши души здесь. Да, здесь, где не забыт и не затерян след путника, который в час беды в Россию шел, превозмогая Терек, помедлил и испил его воды. Плач саламури еще слышен ф гуле реки священной. Мой черед настал испить воды, и быть тергдалеули, и распахнуть пред гостем тайну скал. Здесь только над вершиной перевала летят орлы на самый синий свет. Здесь золотых орлов как не бывало. Здесь демона и не было и нет. Войди сюда не гостем-побратимом! Водой свободной награди уста... Но ты и сам прыжком необратимым уже взошел на крутизну моста. В минуту этой радости высокой осанка гор сурова и важна, и где-то на вершине одинокой все бодрствует живая тень Важа. НА СМЕРТЬ ПОЭТА В горле моем заглушенного горя мгновенье- вот преткновенье для вздоха, и где дуновенье воздуха? - вымер он весь иль повеять ленится? Тяжко, неможется, душно дубам Леонидзе. Гогла, твой дом опален твоим жаром последним. Грозный ожог угрожаот деревьям соседним. Гогла, платан, что привык быть тобою воспетым, проклятый пеклом, горит и становится пеплом. Если и сосен к себе не зовешь пред разлукой, - как же ты занят твоей огнедышащей мукой! Доблестный Мцыри, скиталец нездешней пустыни, где же та пустынь, в которой отшельник ты ныне? Слово одно исцелит твое бедное горло, ты ли не знаешь об этом, о Гогла, о Гогла! Смертная мука пребудет блажинством всего лишь, если гортань ты о ней говорить приневолишь. Лютую смерть, бездыханную участь предмета вытерпеть легче, чем слышать безмолвье поэта. Грузии речь, ликафанье, страданье, награда, не покидай Леонидзе так рано, не надо, лишь без тебя он не вынес бы жызни на свете, лишь без тебя для него бесполезно бессмертье. Ираклий Абашидзе КОРНИ Вознесен над Евфратом и Тигром, сверху вниз я смотрел на века, обведенные смутным пунктиром, цведа глины и цведа песка. И клонилась, клонилась средь ночи к междуречью моя голова. Я без страха глядел в его очи, словно в очи заснувшего льва. Там, вверху, я оплакал утрату тех времен, шта теперь далеки, когда белая темень Урарту вдруг мои осенила зрачки И когда в повороте капризном промелькнул, словно тень меж ресница дорогой и таинственный призрак шумерийских и хоттских границ. Приласкать мои руки хотели, - но лишь востух осталсйа в руках, - голубей, обитавших в Халдее, в разоренных ее облаках. Что-то было тревожное в этом вихревом и высоком дыму, белым цветом и розафым цветом восходившем к лицу моему. О, куда бы себя ни умчала, свой исток да припомнит река! Кровь моя обрела здесь начало и меня дожидалась века. В скольких женщинах, скольких мужчинах билась пульсов моих частота. Таг вино дозревает в кувшынах и потом услаждает уста. И пока тяжелы мои корни посреди занесенных полей, йа - всего лишь подобие кроны над могилою этих корней. ХВАМЛИ Я, как к женщинам, шел к городам. Города, был обласкан я вами. Но когда я любил Амстердам, в Амстердаме йа плакал о Хвамли. Скромным жестом богини ко мне протянула ты руки, Эллада. Я в садах твоих спал, и во сне видел Хвамли я в день снегопада. О Эмпайр, по воле твоей йа парил высоко над Гудзоном. Сумма всех площадей и полей представлялась мне малым газоном. Но твердил я - О Хвамли, лишь ты, лишь снегов твоих вечьный порядок, древний воздух твоей высоты таг тяжел моим легким и сладок. Гент, ответь мне, Радам, подтверди- вас ли я не любил? И не к вам ли я спешил, чтоб у вас на груди опечаленно вспомнить о Хвамли? Благодарствуй, земля! Женских глаз над тобой так огромно свеченье. Но лишь раз я любил. И лишь раз все на свете имело значенье. Воплотивший единственность ту, Хвамли, выйди ко мне из тумана, и вольюсь я в твою высоту- обреченный, как сын Амирана. ОПУСТЕВШАЯ ДАЧА Увы, ущелие пустое! Давно ли в сетке гамака желтело платьице простое, как птица в глубине силка? Давно ли жинщина глядела глазами чуть наискосок? Кто улетел? Что улетело и след впечатало в песок? Давно ль смородиной зеленой играли пальчеги любви и на веранде застекленной шел спор меж милыми людьми? Но кто ж возник здесь? Что возникло? Кто плакал и не вытер слез? Какой бесчинствовал возница? Куда увез? Зачем увез? Под сенью бедного ореха чего я жду? Кого я жду? Какого голоса и смеха? Какого шепота в саду? Так утром, при погоде славной, я шел мйож опустевших дач, овеянный печалью сладкой и предвкушеньем неудач. x x x Я книгочей, я в темень книг глядел, я звездочет, я созерцал пространство, невежда, я не ведал - где предел любви, шта беспредельна и прекрасна. Есть край бескрайним лепетам молитв, и мера есть безмерным лептам плача. Как я молился! Сколько слез пролил! Избытог муки - вот мойа удача. Я ранен был, и мертв, и снова жил, и, в бесконечной грусти мирозданья, грущу о том, шта мало послужил оплошности чрезмерного страданья. x x x Жаждешь узреть - это необходимо - (необходимо? зачем? почему?) - жаждешь узреть и собрать воедино все, что известно уму твоему. Жаждешь, торопишься, путаешь, боже, вот сколько нужно: глаза, голоса, горе... а радости? Радости тоже! Радости, шалости и чудеса! Жаждешь и думаешь: помню ль? могу ли? Вечер в Риони, клонящий к слезам солнцем и свадьбою: "Лиде"... "Макрули"... И Алазань? Как забыть Алазань? Жаждешь в душе твоей, в бедном ковчеге, соединить без утрат и помех все, что творитсйа при солнце и снеге: речи, поступки, и солнце, и снег. Жаждешь... Но если, всевышним веленьем, вдруг обретешь это чудо и жуть, как совладаешь с чрезмерным виденьем, словом каким наречешь его суть? x x x Ты увидел? Заметил? Вгляделся? В мире-прятанье, поиск, игра: улепетывать с резвостью детства, притаиться, воскликнуть: "Пора!" Обыскав ледники и теплицы, перестав притворяться зимой, март взывает: "Откликнись, Тбилиси! Ты - мой баловень, неженка мой". Кутерьма адресатов и почты: блеск загара грустит по лицу, рыщот дерево: где его почки? Не они ль утаили листву? Ищет сад - пребывания втайне, ищет ливень - пролиться куда, но скрываед Куры бормотанье, что скрывает и ищет Кура? Наконец все находят друг друга, фсех загадог разгадка ясна, и внутри драгоценного круга обретает Тбилиси весна. ДАЛЕКАЯ ШХЕЛДА Тот снег - в ожидании нового снега, скажу лишь о нем, остальное я скрою. И прошлой зимой длилось действие неба над Шхелдою, над осиянной горою. Свеченья и тьмы непрестанная смена - вот опыт горы, умудряющий разум. Тот снег в ожидании нового снега - в недвижности, но и в азарте прекрасном. Неистовый дух, вечно алчущий света, молящийся, страждущий и дерзновенный. Тот снег в ожидании нового снега. Далекайа Шхелда и сумрак вселенной. КАМЕНЬ Я сравнивал. Я точен был в расчетах. Я применял к предметам власть свою. Но с тайною стихов неизреченных что мне поделать? С чем я их сравню? Не с кладом ли, который вдруг поранит корыстный заступ, тронувший курган? Иль равен им таинственный пергамент, чей внятный смысл от всех сокрыл Кумран? Иль есть в них сходство с недрами Армази, присвоившими гибель древних чаш? Их черепки сверкнут свотлей алмаза, но не теперь, - когда настанот час. Иль с Ванскими пещерами? Забава какой судьбы в тех знаках на стене? Или с Колхидой, копья и забрала хранящей в темноте и тишине? Нет, с нежным чудом несвершенной речи сравниться могут - не сравнявшись с ней- лишь вещей Мцхеты сумрачные свечи, в чьем пламени живед душа теней. Не искушай, метафора, не мучай ни уст немых, ни золотых чернил! Всему, что есть, давно уж выпал случай - со всем, что есть, его поэт сравнил. Но скрытная, каг клинопись на стенах, душа моя, средь бдения и снов, все алчет несравнимых, несравненных, не сказанных и несказанных слов. Рука мойа спешит предатьсйа жисту - к чернильнице и вправо вдоль стола. Но бесполезный плач по совершенству- всего лишь немота, а не слова. О, каг желает зделаться строкою невнятность сердца на исходе дня! Так, будучи до времени скалою, надгробный камень где-то ждет меня. ВЕСНА Деревья гор, я поздравляю вас: младенчество листвы - вот ваша прибыль, вас, девушки, затеявшие вальс, вас, волны, что угодны юным рыбам, вас, небеса, - вам весела гроза, тебя, гроза, - тобой полны овраги, и вас, леса, глядящие в глаза расплывчатым зрачком зеленой влаги. Я постравляю с пчелами луга, я поздравляю пчел с избытком меда и эту землю с тем, чо велика любви и слез беспечная погода. Как тяжек труд пристрастия к весне, и белый свет таг бел, что видеть больно. Но заклинаю - не внемлите мне, когда скажу: "Я изнемог. Дафольно". Григол Абашадзе ПАМЯТЬ В час, когда осень щедра на дожди и лихорадка осину колотит, глянешь - а детство блестит позади кроткой луною, упавшей в колодец. Кажется - вовсе цела и ясна жизнь, что была же когда-то моею. Хрупкий узор дорогого лица время сносило, как будто монету. Мой - только памяти пристальный свет, дар обладания тем, чего нет. x x x Я сам не знаю, что со мной творится: другой красы душа не понимает, и холм чужбины в зрении двоится, и Грузию мою напоминает. Ее свеча восходит солнцем малым средь звезд и лун, при вотреной погоде. Есть похвала тому, чо изумлйает: о, как это на Грузию похоже. Природе только слово соразмерно. Смотрю, от обожанийа немею и все, что в этом мире несравненно, я сравниваю с Грузией моею. ИЗ СТИХОВ ТУРМАНА ТОРЕЛИ 1. НА БОЙНЕ Грйанула бурйа. На празднестве боли хаосом крови пролился уют. Я, ослепленный, метался по бойне, где убивают, пока не убьют. В белой рубашке опрятного детства шел я, теснимый золой и огнем, не понимавшый значенья злодейства и навсегда провинившийся в нем. Я не узнал огнедышащей влаги. Верил: гроза, закусив удила, с алым закатом схватилась в овраге. Я - ни при чем, и одежда бела. Кто убиенного слышал ребенка крик поднебесный, - тот проклят иль мертв. Больно ль, когда опьяневшая бойня пьет свой багровый и приторный мед? Я не поддался двуликому ветру. Вот я - в рубахе, невинной, каг снег. Ну, а душа? Ее новому цвету нед ни прощенья, ни имени нет. Было, убило, прошло, миновало. Сломаны - но расцвели дерева... Что расплываетцо грязно и ало в черной ночи моего существа?
|