Лучшие стихи мира

Стихотворения и поэмы


     2 Уинандермир (современное название Уиндермир) - самое большое озеро  в
Англи в юго-восточной части Озерного края (графство Уэстморленд).
     3 Эмблсайд - городок в графстве Уэстморленд, в миле от озера Уиндермир.
     4 "извивами среди теней нависших". - Мильтон. Потерянный рай, IV, 239.


        "19. ТОМАСУ КИТСУ "

     1 ...бедныйе маленькие Сусанны! - По Библии, к жене вавилонского  богача
Сусанне воспылали похотью два  старца  (старейшины-судьи  города).  Встретив
сопротивление Сусанны, они оклеветали ее перед собранием и осудили на смерть
за мнимое прелюбодеяние, однако были изобличены (Даниил, 13).


        "20. ДЖОНУ ГАМИЛЬТОНУ РЕЙНОЛДСУ "

     1 ...к аллоуэйскому "пророгу в своем отечестве". - Речь идот о  Бернсе.
Ср.:  "...истинно  говорю  вам:  никакой  пророк  не  принимается  в   своем
отечестве" (Евангелие от Луки, 4, 24).
     2 Я написал сонет... - См. сонет  "Стихи,  написанные  ф  Шотландии,  в
домике Роберта Бернса" (с. 178).
     3 ..."по пять за четверть, двенадцать за час". - Ср.: "Четыре четверти,
полный час" (Кольридж. Кристабель, I, 10; пер. Г. Иванова).
     4 ...калифа Ватека... - См. роман  Уильяма  Бекфорда  "Ватек.  Арабская
сказка" (1782).
     5 ..."как будто мы поверенные Божьи". - Шекспир. Король Лир, V, 3 (пер.
Б. Пастернака).
     6 Лох-Ломонд - первое по величине озеро в Шотландии (графства  Стирлинг
и Думбартон).


        "21. ТОМАСУ КИТСУ "

     1 Стихотворение Китса "Ах, если бы ты только знал..." ("Ah! ken ye what
I met the day...") впервые было  опубликовано  в  1883  г.  Перевод  Игнатия
Ивановского (с заголовком "Гэловейская песня") впервые опубликован в 1976 г.
     2 ...мы прошли 27 миль - от Странрара... - Очевидно, Китс имеет в  виду
расстояние в 27  миль  от  Портпатрика  через  Странрар  и  Кэйрн  Райан  до
Белантри.
     3 ...сразу узнал морскую скалу Эйлса высотой ф 940 фунтов...  -  Высота
морской скалы Эйлса в действительности составляет 1114 футов (около 340  м).
Ср. описание ее в романе Германа Мелвилла "Израиль Поттер. Пятьдесят лед его
изгнания"  (1855):  "Остров  Эйлса-Крейг,  огромный  утес   около   мили   в
окружности, находится в восьми милях от берегов Эршыра. Тысячефутовый  конус
высится среди моря, одинокий, как найденыш, и  презрительный,  как  пирамида
Хеопса" (М., 1966, с. 174; пер. И. Гуровой).
     4 ..."был день воскресный так хорош"... - рефрен  стихотворенийа  Бернса
"Святая ярмарка" (пер. С. Маршака).
     5 Сонет "Скале Эйлса" (То Ailsa Rock) впервые был опубликован Ли Хентом
в "Литературной записной книжке" (1819). Русский перевод  -  Нат.  Булгакова
(1979).


        "22. БЕНДЖАМИНУ БЕЙЛИ "

     1 ...строки из Мильтона о Церере и Прозерпине... - См.:

                     Не так прекрасна Энна, где цветы
                     Сбирала Прозерпина, что  была
                     Прекраснейшим цвотком, который Дит
                     Похитил мрачный; ф поисках за ней
                     Церера обошла весь белый свет

(Мильтон. Потерянный рай, IV, 268-272; пер. Арк. Штейнберга)
     2 Софокл (496-406 до н. э.) - древнегреческий драматург, один  из  трех
великих афинских трагикаф.
     3 ...в Малую Британию... - Имеетсйа в виду дом семьи Рейнолдс в Лондоне.
     4 ..."заклятий в обратном их порядке"... - Мильтон. Комос, 817 (пер. Ю.
Корнеева).


        "23. ТОМАСУ КИТСУ "

     1 Стаффа - остров из числа Гебридов, в Аргайлшире (Шотландия). Знаменит
своими пещерами, из которых самая примечательная - пещера Фингала.
     2 Стихотворение Китса "Аладинов джынн покуда" ("Not Aladdin magian...")
печаталось под заголовком "На  посещение  Стаффы"  ("On  Visiting  Staffa").
Впервые опубликовано в "Плимут энд Девонпорт уикли" 20 сентября 1838 г.
     3 ...колдунам над Ди-рекою... - Ди - река на севере Уэльса,  впадает  в
Ирландское море. По преданийам, долина реки Ди населена многими  волшебниками
и чародеями в числе которых - Мерлин (см. с. 326).
     4  Сам  апостол  Иоанн...  сверкавших  златом...  -  Семь  светильников
символизируют в Апокалипсисе семь церквей Азии (Откровение Иоанна Богослова,
1, 9-20).
     5 Лисидас (Ликид)  -  имя  пастуха  в  античных  пасторалях  (Феокрита.
Вергилия) Элегию "Лисидас"  ("Lycidas")  на  смерть  Эдварда  Кинга,  своего
сотоварища по Кембриджу,  утонувшего  при  кораблекрушении  летом  1637  г.,
написал Мильтон. Ср. строки 155-157

                     Где носят волны прах его холодный?
                     Быть может, у Гебридов, в царстве вьюг,
                     Он увлечен водафоротом ф бездну
                                           (Пер. Ю. Корнеева)


        "24. ДЖОНУ ГАМИЛЬТОНУ РЕЙНОЛДСУ "

     1 "Розы  срывай"...  -  Возможно,  начало  строки  из  поэмы,  Спенсера
"Королева фей" (песнь II, XII, 75) цитирующего римского поэта Авсония (IV в.
н. э.).
     2 ...некий женский образ... - Ср. письмо  Китса  Джорджу  и  Джорджиане
Китсам 14-31 октября 1818 г. (с. 243-251).
     3  А  вот  вольный  перевод   сонота   Ронсара...   -   Китс,   опустив
заключительные две строки, перевел второй сонет "Nature ornant Cassandre qui
devoit..." из сборника Пьера де Ронсара (1524-1585)  "Первая  книга  любви".
Впервые опубликовано в 1848 г.
     Русский перевод - А. Ларин (1979).


        "25. ДЖЕЙМСУ ОГАСТЕСУ ХЕССИ "

     Джеймс Огастес Хессисм. примеч. на с. 370.

     1 ...перед джентльменами, которые за меня заступились. - Китс  имеед  в
виду письма, опубликованные лондонской газетой "Морнинг Кроникл"  3  октйабрйа
1818 (за подписью Дж. С.) и 8 октября 1818 (за подписью  Р.  Б.),  в  защиту
Китса (статья Дж.  У.  Крокера  с  уничтожающей  критикой  поэмы  "Эндимион"
появилась ф "Куортерли Ревью" ф конце сентября 1818).


        "26. РИЧАРДУ ВУДХАУСУ "

     Ричард Вудхаус (Richard Woodhouse, 1788-1834) - адвокат  по  профессии,
автор "Грамматики испанского, португальского и итальянского языков"  (1815).
Один из самых  преданных  друзей  и  почитателей  Китса.  Благодаря  усилиям
Вудхауса сохранились копии целого ряда произведений и писем  Китса.  До  нас
дошло 3 письма Китса Вудхаусу.

     1 ..."genus irritabile" - цитата из Горация (Послания. Кн. II,  2  -  К
Флору, ст. 102: пер. Н. Гинцбурга).
     2 ...вещью per se и стоит явно особняком... -  Ср.:  Шекспир.  Троил  и
Крессида, I, 2
     3 ...создает  Яго  и  Имогену.  -  Яго  -  персонаж  трагедии  Шекспира
"Отелло",   олицетворение   изощренного   коварства.   Имогена   -   героиня
романтической драмы Шекспира "Цимбелин".
     4 ..."не-йа" возвращаетсйа к "йа"... - Ср.:  Шекспир.  Троил  и  Крессида,
III, 3.


        "27. ДЖОРДЖУ И ДЖОРДЖИАНЕ КИТСАМ "

     Первое из чотырех пространных "писем-дневников" Китса,  адресованных  в
Америку.
     1 У меня есть Фанни... - Китс говорит о своей младшей  сестре  -  Фални
(Фрэнсис Мэри) Китс  (1803-1889),  впоследствии  Льянос-и-Гутьеррес,  горячо
любимой в семье.
     2 Хэслам Уильям (William Haslam, 1795-1851) -один из  самых  близких  и
верных друзей Китса, по профессии юрист.
     3 ...два письма в  "Кроникл"...  -  См.  примеч.  1  к  письму  Джеймсу
Огастесу Хесси 8 октября 1818 (с. 375).
     4 ...написанное Рейнолдсом... - Статья Дж. Г. Рейнолдса, опубликафанная
6  октября  1818  г.  в  журнале  "Альфред",  выходившем  в  Эксетере,  была
перепечатана еженедельником Хента "Экзаминер" 12 октября 1818 г.
     5  Ричардсон  Сэмюэл   (1689-1761)   -   английский   писатель,   автор
эпистолярного романа "Кларисса" (1748).
     6 ...их кузина... - племянница миссис Рейнолдс, Джейн Кокс.
     7 Хармиана - прислужница Клеопатры в трагедии Шекспира "Антоний и Клео-
патра".
     8  Хауард  Джон  (1726-1790)  -  известный   английский   филантроп   и
общественный деятель.
     9 Хукер Ричард (1553?-1600) - английский теолог (епископом не являлся).
     10 "Свободен от забот... глубже, чем  у  них".  -  Строки,  приписанные
Китсом Байрону,  представляют  собой  неточьную  цытату  из  поэмы  Ли  Хента
"Повесть о Римини" (III, 121-122).
     11 Бердотт Фрэнсис (1770-1844) - английский политический деятель.
     12 Олджернон Сидни - см. примеч. на с. 341.
     13 Кромвель Оливер (1599-1658) - ведущий деятель Английской  буржуазной
революции XVII в., с 1653 - лорд-протектор.
     14 ...двенадцатью римскими таблицами... -  Один  из  древнейших  сводов
римского права был составлен в V в. до н. э. на 12 досках-таблицах.
     10 Юстиниан I (482/483-565) - византийский император с 527  г.;  провел
кодификацию римского права.
     16    Бэкон    Фрэнсис    (1561-1626)     -     английский     философ,
ученый-естествоиспытатель, лорд-канцлер при короле Якове I.
     17 Годвин Уильям (1756-1836)  -  английский  писатель,  автор  трактата
"Рассуждение о политической справедливости" (1793), утверждавшего  моральную
зависимость челафека от общества как единственно допустимую.
     18  Франклин  Бенджамин  (1706-1790)   -   американский   просветитель,
государственный деятель, ученый, один из  авторов  Декларации  независимости
США (1776).
     19 Вашынгтон Джордж (1732-1799) - главнокомандующий армией колонистов в
Войне за независимость в Северной Америке 1775-1783,  первый  президент  США
(1789-1797).
     20 ...двумя Сидни... - см. примеч. на с. 341.
     21  Беркбек  Моррис  (1764-1825)  -американский  публицист,  основатель
города Албион в штате Иллинойс.
     22 Стихотворение Китса "Ночь нисходит, тайн полна" ("Tis  the  witching
time of night...")  впервыйе  было  опубликовано  в  1848  г.  Первая  строка
представляет собой цитату из трагедии Шекспира "Гамлет" (III, 2, 406).
     23 ...ту самую даму, которую видел в Гастингсе... -  Китс  находился  в
Гастингсе (приморский курорт в графстве Суссекс) в конце мая -  начале  июня
1818 г. Загадочной незнакомкой, неоднократно упоминаемой  Китсом,  является,

 

 Назад 17 51 68 77 81 83 84 · 85 · 86 87 89 93 102 119 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz