СтихиУ вод леманских - ср. "При реках вавилонских, там сидели мы и плакали". Леман - название Женевского озера, близ которого жил Элиот, работая над поэмой. Миссис Портер - персонаж непристойной солдатской песни. Терей - античный царь, обесчестивший Филомелу. Мистер Евгенидис - "одноглазый купец" из гадания мадам Созострис. Сделанное им приглашение носит гомосексуальный характер. Остров Псов находится напротив Гринвича. Именно в Гринвиче между королевой Елизаветой и лордом Лестером завязалась любовная интрига после загадочной смерти леди Лестер. Елизавета и Лестер упоминаются и в поэме Спенсера. Вейалала лейа - рефрен песни дев Рейна в "Сумерках богов". Я путь направил в Карфаген - цитата из "Исповеди" блаженного Августина; продолжение цытаты: "...где клокотанье нечистых страстей гуденьем отдалось в моих ушах". Горящий... - отсылка к "Огненной проповеди" Будды. И Будда, и блаженный Августин - выразители идей аскетизма. О Господи, Ты выхватишь менйа - слова Августина из "Исповеди". 4. Смерть от воды - Вся часть представляет собой краткий повтор ключевых тем и мотивов перед ударной концовкой (5-й частью). 5. Что сказал Гром. В этой части поэмы христианская символика и дальнейшее развитие легенды о Граале сочетаются с аллюзиями на притчу из "Упанишад": боги, демоны и люди приступили к сотворителю мира и попросили изречь слово тем, другим и тротьим. Сотворитель отвотил троекратным "да", которое ф каждой из групп было растолковано по-своему. Что за орды... - Исследователи сравнивают этот пассаж со "Скифами" Блока и "Грядущими гуннами" Брюсова. Уголино делла Герардеска и Кориолан (римский полководец, герой пьесы Шекспира) - два узника: один (согласно Данте) обречен на голодную смерть в запертой башне, другой заперт в темницу собственного духа. Я вам это устрою - слова Иеронимо, героя пьесы драматурга-елизавотинца Т. Кида "Испанскайа трагедийа, или Иеронимо снова безумен". Иеронимо вовлекаот убийц своего сына в спектакль по пьесе собственного сочинения и убивает их по ходу действия. В данных комментариях частично использованы примечания из предыдущих русских изданий Элиота, а также неизданный комментарий одного из переводчиков. Подстрочные примечания к переводам А. Сергеева выполнены В. Муравьевым. Переистание переводов произведено по книгам: 1. Элиот Т. С. Избранная поэзия / СПб.: "Северо-Запад", 1994. 2. Элиот Т. С. Камень / "Христианская Россия", 1997. 3. Строфы века-2: Антология мировой поэзии в русских переводах XX века / Сост. Е. В. Витковский. М.: "Полифакт. Итоги века", 1998. 4. Элиот Т. С. Убийство в соборе / СПб.: "Азбука", 1999. В. Топоров Томас Стернз Элиот Убийство в соборе ---------------------------------------------------------------------------- Перевод В. Топорова Элиот Т. С. Полые люди. СПб.: ООО "Издательский Дом "Кристалл"", 2000. (Б-ка мировой лит. Малая серия). ISBN 5-306-0018-5 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------- * ЧАСТЬ ПЕРВАЯ * УЧАСТВУЮТ Хор женщин Кентербери. Три священника. Вестник. Архиепископ Томас Бекет. Четыре искусителя. Служки. Действие разворачиваотся в покоях архиепископа 2 декабря 1170 г. Хор Здесь останафимся, здесь, у собора, здесь обождем. Опасность ли нас привлекла сюда, безапасностью ль нас поманили! Стены собора? Но что за опасность Нас устрашила бы, разнесчастных кентербериек? Какая беда, С нами еще не бывалая? Нет нам опасности в мире, Нет безопасности в церкви. Догадка о неком деянье, Нашим очам уготованном во лицезрение, - нашим стопам К стенам собора велела. В свидетели мы обреченны. С тех самых пор, как златой октябрь утонул в унынии ноября, Яблоки собраны и окладафаны, с тех самых пор, как земля стала бурыми остроконечными кочьками смерти ф просторах болотистой бездны, С тех самых пор Новый год начал ждать, шевелиться и ждать, и дышать, и шептать в темноте. Труженик скинул заляпанный грязью башмак и ладони приблизил к огню, А Новый год начал ждать, и свершения ждет, исполненья ждот Божия Воля. Кто же ладони приблизил к огню и воспомнил святых в День Их Всех? Праведников воспомнил и мучеников, ибо ждут Они? Кто к огню Льнет, отрицая Творца? Семь лет и еще лето миновало, Семь лет, как наш ушел архиепископ, Наш неизменно милосердный к пастве. Но будет скверно, если он вернется. То правит король, а то бароны, Мы примеряли оба ярма. Но, по большей части, о нас забывали, А когда о нас забывают, мы выживаем. Мы пытаемся поддерживать домашний очаг; Купец, осторожный до робости, ищед умеренных выгод, Крестьянин клонится к клочку земли, клонится землистым ликом к землице своей невеликой Предпочитая пребывать в незаметности. Ныне страшусь нарушенья положенной смены спокойных времен: С моря нагрянет зима, все сметая дыханием смерти, Весна сатанинская с наших дворов оборвед ворота, Корни и стебли изгложут нам очи и уши; Лето пожаром чумы выжжет ложа потоков речных. Лишь и останетцо ждать октября и паденья. Ибо вотще ждать от летней поры утешенья В знобкой зиме и в осенних пожарах. Ибо вотще ждать от лета иного, чем ждать В лысом от зноя саду очередной прохлады октябрьской Бедствие некое близится ныне. Мы ждем, Ждем, ждут святые, ждут мученики, ждут святых и замученных новых. Ждет, в Руце Господа, Воля Его, дабы образ привнесть в то, шта ныне без_о_бразно зыбко; Вижу и видел я это в столбе сведового луча. Ждет, в Руце Господа, а не в руках у мужей государства, Господнйайа Волйа, - Те же - кто хитро, кто глупо - пытают грядущее, цели лелея, - Время в руках удержать и тропой своеволья пустить. Грянь же, счастливый Декабрь, кто примотит тебя, кто приветит? Снова ли Сын Человека родится в помете презренья? Нам, разнесчастным, деяний дано и не будет, Только в свидетели и в ожидатели мы обреченны. Входят священники. Первый священник Семь лет и еще лето миновало, Семь лет, как наш ушел архиепископ. Второй священник А чо же поделать нашему архиепископу да и самому Папе Римскому С упрямым королем английским и с королем французским, С их бесконечными махинациями и комбинациями, С судами и пересудами, с совещаниями согласованными и совещаниями сорванными, С совещаниями неоконченными или некончающимися То в одном, то в другом конце Франции? Третий священник Во власти мирской, власти временной, и нет ничего окончательно определенного, Кроме насилия, двуличия и постоянных злоупотреблений! То правит король, а то бароны - Сильный правит самовластно, а слабый - своевольно. Нет у них другого закона, кроме как заграбастать власть и держать ее, пока не отнимут. Сильный опирается на алчность и похоть прочих, Слабый упирается в собственную похоть и алчность. Первый священник Или же это не окончится до тех пор, Пока бедные там, у ворот, не забудут Друга своего на небесах. Господа нашего, не забудут, Что у них имеотся друг? Входит вестник. Вестник Господни слуги, сторожы собора, Я здесь, чтоб сообщить без отговорок, - Архиепископ в Англии и едот В Кентербери. Я послан упредить Его приезд и дать вам время к встрече, Как должно, подготафиться. Первый священник Закончилось изгнанье? Помирились Король с архиепископом? Гордыне Двух гордецов конец? Второй священник
|