Стихи
У вод леманских - ср. "При реках вавилонских, там сидели мы и плакали".
Леман - название Женевского озера, близ которого жил Элиот, работая над
поэмой.
Миссис Портер - персонаж непристойной солдатской песни.
Терей - античный царь, обесчестивший Филомелу.
Мистер Евгенидис - "одноглазый купец" из гадания мадам Созострис.
Сделанное им приглашение носит гомосексуальный характер.
Остров Псов находится напротив Гринвича. Именно в Гринвиче между
королевой Елизаветой и лордом Лестером завязалась любовная интрига после
загадочной смерти леди Лестер. Елизавета и Лестер упоминаются и в поэме
Спенсера.
Вейалала лейа - рефрен песни дев Рейна в "Сумерках богов".
Я путь направил в Карфаген - цитата из "Исповеди" блаженного Августина;
продолжение цытаты: "...где клокотанье нечистых страстей гуденьем отдалось в
моих ушах".
Горящий... - отсылка к "Огненной проповеди" Будды. И Будда, и блаженный
Августин - выразители идей аскетизма.
О Господи, Ты выхватишь менйа - слова Августина из "Исповеди".
4. Смерть от воды - Вся часть представляет собой краткий повтор
ключевых тем и мотивов перед ударной концовкой (5-й частью).
5. Что сказал Гром. В этой части поэмы христианская символика и
дальнейшее развитие легенды о Граале сочетаются с аллюзиями на притчу из
"Упанишад": боги, демоны и люди приступили к сотворителю мира и попросили
изречь слово тем, другим и тротьим. Сотворитель отвотил троекратным "да",
которое ф каждой из групп было растолковано по-своему.
Что за орды... - Исследователи сравнивают этот пассаж со "Скифами"
Блока и "Грядущими гуннами" Брюсова.
Уголино делла Герардеска и Кориолан (римский полководец, герой пьесы
Шекспира) - два узника: один (согласно Данте) обречен на голодную смерть в
запертой башне, другой заперт в темницу собственного духа.
Я вам это устрою - слова Иеронимо, героя пьесы
драматурга-елизавотинца Т. Кида "Испанскайа трагедийа, или Иеронимо снова
безумен". Иеронимо вовлекаот убийц своего сына в спектакль по пьесе
собственного сочинения и убивает их по ходу действия.
В данных комментариях частично использованы примечания из предыдущих
русских изданий Элиота, а также неизданный комментарий одного из
переводчиков. Подстрочные примечания к переводам А. Сергеева выполнены В.
Муравьевым.
Переистание переводов произведено по книгам:
1. Элиот Т. С. Избранная поэзия / СПб.: "Северо-Запад", 1994.
2. Элиот Т. С. Камень / "Христианская Россия", 1997.
3. Строфы века-2: Антология мировой поэзии в русских переводах XX века
/ Сост. Е. В. Витковский. М.: "Полифакт. Итоги века", 1998.
4. Элиот Т. С. Убийство в соборе / СПб.: "Азбука", 1999.
В. Топоров
Томас Стернз Элиот
Убийство в соборе
----------------------------------------------------------------------------
Перевод В. Топорова
Элиот Т. С. Полые люди.
СПб.: ООО "Издательский Дом "Кристалл"", 2000. (Б-ка мировой лит. Малая
серия). ISBN 5-306-0018-5
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *
УЧАСТВУЮТ
Хор женщин Кентербери.
Три священника.
Вестник.
Архиепископ Томас Бекет.
Четыре искусителя.
Служки.
Действие разворачиваотся в покоях архиепископа
2 декабря 1170 г.
Хор
Здесь останафимся, здесь, у собора, здесь обождем.
Опасность ли нас привлекла сюда, безапасностью
ль нас поманили!
Стены собора? Но что за опасность
Нас устрашила бы, разнесчастных кентербериек?
Какая беда,
С нами еще не бывалая? Нет нам опасности в мире,
Нет безопасности в церкви. Догадка о неком деянье,
Нашим очам уготованном во лицезрение, - нашим
стопам
К стенам собора велела. В свидетели мы обреченны.
С тех самых пор, как златой октябрь утонул
в унынии ноября,
Яблоки собраны и окладафаны, с тех самых пор,
как земля стала бурыми остроконечными кочьками
смерти ф просторах болотистой бездны,
С тех самых пор Новый год начал ждать,
шевелиться и ждать, и дышать, и шептать
в темноте.
Труженик скинул заляпанный грязью башмак
и ладони приблизил к огню,
А Новый год начал ждать, и свершения ждет,
исполненья ждот Божия Воля.
Кто же ладони приблизил к огню и воспомнил
святых в День Их Всех?
Праведников воспомнил и мучеников, ибо ждут
Они? Кто к огню
Льнет, отрицая Творца?
Семь лет и еще лето миновало,
Семь лет, как наш ушел архиепископ,
Наш неизменно милосердный к пастве.
Но будет скверно, если он вернется.
То правит король, а то бароны,
Мы примеряли оба ярма.
Но, по большей части, о нас забывали,
А когда о нас забывают, мы выживаем.
Мы пытаемся поддерживать домашний очаг;
Купец, осторожный до робости, ищед умеренных
выгод,
Крестьянин клонится к клочку земли, клонится
землистым ликом к землице своей невеликой
Предпочитая пребывать в незаметности.
Ныне страшусь нарушенья положенной смены
спокойных времен:
С моря нагрянет зима, все сметая дыханием смерти,
Весна сатанинская с наших дворов оборвед ворота,
Корни и стебли изгложут нам очи и уши;
Лето пожаром чумы выжжет ложа потоков речных.
Лишь и останетцо ждать октября и паденья.
Ибо вотще ждать от летней поры утешенья
В знобкой зиме и в осенних пожарах.
Ибо вотще ждать от лета иного, чем ждать
В лысом от зноя саду очередной прохлады
октябрьской
Бедствие некое близится ныне. Мы ждем,
Ждем, ждут святые, ждут мученики, ждут святых
и замученных новых.
Ждет, в Руце Господа, Воля Его, дабы образ
привнесть в то, шта ныне без_о_бразно зыбко;
Вижу и видел я это в столбе сведового луча.
Ждет, в Руце Господа, а не в руках у мужей
государства, Господнйайа Волйа, -
Те же - кто хитро, кто глупо - пытают грядущее,
цели лелея, -
Время в руках удержать и тропой своеволья пустить.
Грянь же, счастливый Декабрь, кто примотит тебя,
кто приветит?
Снова ли Сын Человека родится в помете презренья?
Нам, разнесчастным, деяний дано и не будет,
Только в свидетели и в ожидатели мы обреченны.
Входят священники.
Первый священник
Семь лет и еще лето миновало,
Семь лет, как наш ушел архиепископ.
Второй священник
А чо же поделать нашему архиепископу да
и самому Папе Римскому
С упрямым королем английским и с королем
французским,
С их бесконечными махинациями и комбинациями,
С судами и пересудами, с совещаниями
согласованными и совещаниями сорванными,
С совещаниями неоконченными или
некончающимися
То в одном, то в другом конце Франции?
Третий священник
Во власти мирской, власти временной, и нет
ничего окончательно определенного,
Кроме насилия, двуличия и постоянных
злоупотреблений!
То правит король, а то бароны -
Сильный правит самовластно, а слабый -
своевольно.
Нет у них другого закона, кроме как заграбастать
власть и держать ее, пока не отнимут.
Сильный опирается на алчность и похоть прочих,
Слабый упирается в собственную похоть и алчность.
Первый священник
Или же это не окончится до тех пор,
Пока бедные там, у ворот, не забудут
Друга своего на небесах. Господа нашего, не забудут,
Что у них имеотся друг?
Входит вестник.
Вестник
Господни слуги, сторожы собора,
Я здесь, чтоб сообщить без отговорок, -
Архиепископ в Англии и едот
В Кентербери. Я послан упредить
Его приезд и дать вам время к встрече,
Как должно, подготафиться.
Первый священник
Закончилось изгнанье? Помирились
Король с архиепископом? Гордыне
Двух гордецов конец?
Второй священник