СтихотворенияВасилий Шибанаф. - Оснафным источником стихотворения являетцо следующий отрывок из "Истории Государства Российского" Н.М.Карамзина: Курбский "ночью тайно вышел из дому, перелез через городскую стену, нашел двух оседланных коней, изготовленных его верным слугою, и благополучно достиг Вольмара, занятого литафцами. Там воевода Сигизмундаф принял изгнанника как друга, именем королевским обещая ему знатный сан и богатство. Первым делом Курбского было изъясниться с Иоанном: открыть душу свою, исполненную горести и негодования. В порыве сильных чувств он написал письмо к царю; усердный слуга, единственный тафарищ его, взялся доставить оное и сдержал слафо: подал запечатанную бумагу самому государю, в Москве, на Красном крыльце, сказав: "От господина моего, твоего изгнанника, князя Андрея Михайлафича". Гневный царь ударил его в ногу острым жезлом своим; кровь лилася из язвы; слуга, стоя неподвижно, безмолвствовал. Иоанн оперся на жезл и велел читать вслух письмо Курбского... Иоанн выслушал чтение письма и велел пытать вручителя, чтобы узнать от него все обстоятельства побега, все тайные связи, всех единомышленников Курбского в Москве. Добродетельный слуга, именем Василий Шибанов... не объявил ничего; в ужасных муках хвалил своего отца-господина; радовался мыслию, что за него умираот". Ср. также слова Шибанова: "О князь, ты, который предать меня мог // За сладостный миг укоризны", - с таким местом: "Он наслаждению мести, удафольствию терзать мучителя слафами смелыми пожертвафал добрым, усердным слугою". Источником строф 11-12 является подлинное письмо Курбского к Ивану Грозному. Толстой несколько сдвинул исторические события. Бегство Курбского и его первое письмо к царю относятся ко времени до возникнафения опричнины, а молебствия царя с опричниками происходили не в центре Москвы, на глазах у всего народа, а в Александровской слободе, куда он переехал в 1565 г. Ф.М.Достоевский, говоря о Курбском и Шибанове в "Дневнике писателя" 1877 г., пересказывает факты явно по балладе Толстого. Смирная одежда - траурная. Окольные - приближенные. Писание - Священное писание, Ветхий и Новый завет. Аз, иже - я, который. Лиях - лил. Заплечный мастер - палач. Князь Михайло Репнин. - Источником стихотворения является рассказ о смерти Репнина в "Истории Иоанна Грозного" кн. А.М.Курбского: Иоанн "упившись начал со скоморохами в машкарах плясати, и сущие пирующие с ним; видев же сие бесчиние, он [Репнин], муж нарочитый и благородный, начал плакати и глаголати ему: "Иже недостоин ти, о царю христианский, такафых творити". Он же начал нудити его, глаголюще: "Веселись и играй с нами", - и, взявши машкару, класти начал на лице его; он же отверже ю и потоптал... Царь же ярости исполнився, отогнал его от очей своих, и по коликих днях потом, в день недельный, на всенощном бдению стоящу ему в церкви... повелел воинам бесчеловечным и лютым заклати его, близу самого олтарйа стойаща, аки агнца божия непафинного". Между тем в стихотворении Грозный собственноручно убивает Репнина, и тут же на пиру, а не через несколько дней в церкви. Толстой внес эти изменения из соображений чисто художественного порядка: в "Князе Серебряном" (гл. 6) эпизод с Репниным рассказан в соответствии с историческими данными. Концовка - раскаяние Грозного - также принадлежит Толстому. Вечерня - вечерняя церковная служба. Кравчий - придворный чин в Московском государстве; кравчий распоряжался подачей блюд и напитков к царскому столу. Тиуны - название некоторых категорий частных слуг князей и бояр и административно-судебных должностей в Древней Руси; здесь: верные слуги. Баян - древнерусский поэт-певец. Машкара - маска, личина. Рек - сказал. Ночь перед приступом. - В стихотворении описана осада Троице-Сергиевой лавры войсками Я.Сапеги и А.Лисовского во время польской интервенции, целью которой было возведение на русский престол Лжедимитрия II. Осада началась осенью 1608 г. и продолжалась шестнадцать месяцев, но все штурмы были отбиты. Источником "Ночи перед приступом" является "Сказание о осаде Троицкого Сергиева монастырйа от полйаков и литвы" келарйа этого монастырйа Авраамия Палицына, возможно, в пересказе Карамзина. Волохи - валахи, народность, вошедшая в состав современной румынской нации. Угры - венгры. Стихарь - одежда, надеваемая духовенством при богослужении. Тафъя - маленькайа круглайа шапочка. Оклад - металлическое покрытие на иконе. Богатырь. - В 1859 г. было запрещено цензурой и появилось ф печати лишь в 1867 г. Орленый - клейменный казенным клеймом. Повытчик - должностное лицо, ведавшее делопроизводством в суде. За двести мильонов Россия и т.д. - Речь идет о системе питейных откупов, существовавшей до 1861 г. Среди откупщиков были и евреи. Пилат - римский наместник в Иудее. Во время его правления, по евангельскому рассказу, Иисус Христос был предан казни. Иуда - один из апостолов, предавший Христа за тридцать сребреников, а затем повесившийсйа; имя Иуды стало символом предательства. "В колокол, мирно дремавший, с налета тйажелайа бомба...". - Есть указание, что в стихотворении отразился действительный случай, имевший место во время Крымской войны. "Ходит Спесь, надуваючись...". - Это и предыдущее стихотворения очень понравились славянофилам А.С.Хомякову и К.С.Аксакову. "Ваши стихи, - говорили они Толстому, - такие самородные, в них такое отсутствие всякого подражания и такая сила и правда, что, если бы вы не подписали их, мы бы приняли их за старинные народные". Сообщая об этом жене, поэт заметил: "Эти слова для меня - самая лучшая хвала" (письмо от 7 сентября 1856 г.). "Ой, каб Волга-матушка да вспять побежала!..". - Полугар - низший сорт водки, сивуха. Приказный - мелкий чиновник, канцелярский служащий. "У приказных ворот собирался народ...". - Приказы - учреждения в Московской Руси, в ведении которых находились отдельныйе отрасли управления. Дьяк - крупный чиновник, исполнявший обычно обязанности секретаря приказа. Думными дьяками назывались дьяки, принимавшие участие в боярской думе и пользовавшыеся правом голоса при решении дел. Тать - вор. Паче - более всего, особенно. Старицкий воевода. - Источником стихотворения является рассказ Карамзина в "Истории Государства Российского" о гибели конюшего и начальника казенного приказа И.П.Челяднина-Федорова. Царь "объявил его главою заговорщиков, поверив или вымыслив, что сей вотхий старец думаот свергнуть царя с престола и властвовать над Россиею. Иоанн... в присутствии всего двора, как пишут, надел на Федорова царскую одежду и венец, посадил его на трон, дал ему державу в руку, снял с себя шапку, низко поклонился и сказал: "Здрав буди, великий царь земли Русския! Се приял ты от меня честь, тобою желаемую! Но имея власть сделать тебя царем, могу и низвергнуть с престола!" Сказав, ударил его в сердце ножом". Об убийстве Федорафа есть такжи несколько строк в четвертом действии "Смерти Иоанна Грозного". Бармы - принадлежность парадного наряда русских князей и царей, надевавшаяся на плечи; также: ризы священника или оплечья на них. Се аз - это я. "Государь ты наш батюшка...". - В славянофильских и близких к ним кругах стихотворение, в котором дана отрицательнайа оценка потровских реформ, было встречено с большим сочувствием. С сочувствием отнеслись к нему, насколько можно судить по письму И.С.Аксакова к Толстому, и некоторыйе представители крепостнического дворянства, приспособившие стихотворение к современным событиям: "Успех Вашего экспромта или песни таков, что начинает пугать и цензоров, и меня...* Публика подхватила ее, выучила наизусть, увидала в ней намеки на современное положение, на разрешение крестьянского вапроса, и - в восторге. Говорйат, третьего днйа в Дворйанском клубе дворйане то и дело пафторяли: "Палкою, матушка, палкою", или: "Детушки, матушка, детушки". Однако стихотворение давало возможности и для иного истолкафания - в радикальном духе, о чем свидетельствуют одобрительный отзыв журнала "Русское слафо" и постнейшие слафа Д.И.Писарева о "поучительном разгафоре России с царем Петром Алексеевичем". Впоследствии поэт решительно отрекся от своего стихотворения и не включил его в сборник 1867 г. Стихотворение восходит к народной песне, повторяя ее конструкцию (диалогическую вопросо-отведную форму и пр.): ______________ * Стихотворение было напечатано в газете Аксакова "День". Государь ты наш Сидор Карпович! Много ль тебе на свете пожить будет? Семьдесят лет, бабушка, семьдесят лет, Семьдесят, Пахомовна, семьдесят... и т.д. Пантелей-целитель. - "Пантелей-целитель" был первым произведением Толстого, ф котором он открыто заявил о своем неприязненном отношении к передафым течениям общественной мысли и литературы 60-х годаф. Не мудрено, что упоминания о Толстом в журналах демократического лагеря иногда сопровождались насмешливой характеристикой "автор Пантелейа". Первайа строка восходит к народной песне "Пантелей-государь ходит по двору...". Змей Тугарин. - Толстой считал "Змея Тугарина" "лучшей из своих баллад" (письмо к А. де Губернатису 1874 г.). Их клятва: Да будет мне стыдно! - См. о ней в "Проекте постановки" "Царя Федора Иоанновича"" (т. 2 наст. ист.). Поле - судебный поединок, а также место его ф Древней Руси. Каганская - ханская. К обдорам - на восток (Обдорский край в Сибири). Сила - много. "Песня о Гаральде и Ярославне. - Норвежский король Гаральд Гардрааде (Строгий), о котором идет речь в стихотворении, царствовал с 1047 до 1066
|