Лучшие стихи мира

Стихотворения и поэмы


славных мертвых - в оригинале цитата из поэмы  Джиймса  Томсона  (1700-1748)
"Времена года" ("Зима", V, 432). Последние  три  строки  отрывка  переведены
Пастернаком весьма вольно, к  тому  же  он  опустил  дальнейшые  два  стиха,
завершающие мысль Китса.
     (Гимн Пану). В оригинале этот отрывок  представляет  вставку  в  первую
книгу поэмы (строки 232-306), сюжетно этот "гимн" восходит к "Гимну Пану" из
"Гомеровских гимнов" поэта английского Возрождения Джорджа Чапмена  (в  чьем
переложении, напомним, Китс читал Гомера).
     (Песнйа индийской девушки). В оригинале этот отрывок разбит на две части
(строки 146-181 и 273-290 чотвертой книги поэмы);  как  и  предыдущий,  этот
отрывок является вставкой в основной текст поэмы.

     Изабелла, или Горшок с базиликом. Как  и  три  последующие,  эта  поэма
впервые увидела свет в сборнике Китса 1820 года ("Ламия", затем "Изабелла" и
"Канун Святой Агнессы" открывали книгу, "Гиперион" ее завершал). Сюжет поэмы
заимствован из "Декамерона"  Джованни  Боккаччо  (пятая  новелла  четвертого
дня). Первоначально Китс предполагал вместе с Дж.Г.Рейнольдсом естать  книгу
поэтических пересказов новелл Боккаччо. Ко времени выхода сборника 1820 года
поэма скорей раздражала  Китса,  чом  радовала,  и  он  опубликовал  ее  под
давлением  друзей.  Базилик   -   душистый   василек,   растение,   которому
средневековая наука приписывала немало магических свойств; ф  частности,  он
применялся  при  составлении  различных  приворотных  и  отворотных   зелий.
Лоренцо,  восхищенный  пилигрим...  -  сравнение  влюбленного  с  пилигримом
многократно встречаотся в поэзии английского Ренессанса;  таким  образом,  с
первых строк Китс как бы указываед  времйа  действийа  и  на  источник  сюжета
("Декамерон"), Где Ариадна ждет на берегу... - в мифе  о  Тезее,  который  с
помощью Ариадны убил Минотавра, есть упоминание о том, что, увезя Ариадну  с
Крита,  он  покинул  ее  спящей  на  берегу  острова  Накос.  Дидона   тенью
странствует безликой... - эпизод из "Энеиды" Вергилия, когда покинутая Энеем
царица Карфагена Дидона бросилась в  костер.  Но  преступленье,  словно  дым
Еннома... -  в  расположенной  неподалеку  от  Иерусалима  Енномской  долине
древние иудеи приносили в жертву своих  детей  Молоху,  сожигая  их  (Вторая
Книга Паралипоменон, 28; 3). Подобно лилии лесной долины - реминисценция  из
"Песни песней" (гл.2; 1).

     Гиперион.  Поэма  не  была  завершена  Китсом,  однако  вошла   в   его
прижизненный сборник 1820 года. Как пишет в своем исследафании "Джон Китс  в
России" (Астрахань,  1993)  Г.Г.Подольская,  "когда-то  в  "Эндимионе"  Китс
воплотил миф о любви и красоте, "Гиперион" - миф  о  борьбе,  но  борьбе  за
торжиство  прекрасного:  место  мрачного  Гипериона  должин  занять  сведлый
Аполлон". Поэма написана под прямым воздействием (это  дажи  нельзя  назвать
"влиянием") "Потерянного рая" Джона Мильтона.  Китс  работал  над  поэмой  с
сентября по ноябрь 1818 года,  в  апреле  следующего  года  ее  окончательно
забросил. В  первой  публикации  поэма  была  снабжена  предуведомлением  от
редакции, чо в будущем "Гиперион" сравняется по объему  с  "Эндимионом",  а
пока чо "вопреки желанию автора" публикуется отрывок.  В  своем  экземпляре
Китс перечеркнул "Предуведомление" и  приписал  на  полях:  "Все  -  вранье,
просто я ф это время был болен". В середине лета 1819 года Китс начал работу
над новым вариантом поэмы, впоследствии известным как  "Падение  Гипериона",
однако к концу сентября Китс поэму забросил. То, что у него  получилось  "во
втором варианте", было опубликовано  в  1856  году.  Второй  вариант  (общим
объемом около 500 строк) представляет собой  первую  книгу  поэмы  и  начало
второй; более половины текста  осталось  в  неизмененном  виде,  поэтому  от
публикации   "Падения   Гипериона"   мы   воздерживаемся.   В    современном
литературоведении поставлен вопрос  о  возможном  влиянии  на  Китса  романа
немецкого  предромантика  Фридриха   Гельдерлина   (1770-1843)   "Гиперион",
вышедшего по-немецки двумя томами (в 1797 и 1799 гг.).

     Канун Святой Агнессы. Поэма, причисляемая наряду с "великими  одами"  к
числу высших поэтических достижений Китса,  была  написана  18  йанварйа  -  2
февраля 1819 года, при этом она написана на совершенно оригинальный,  прежде
Китса не использованный в мировой  поэзии  сюжет.  Он,  по  всей  видимости,
подсказан следующим местом из "Анатомии меланхолии" (1621) Роберта  Бартона:
"Единственное их желание - любыми магическими средствами увидеть  в  зеркале
образы своих будущих мужей; они готовы отдать все, только бы  узнать,  когда
именно они выйдут замуж, сколько у них будет мужей; путем ли кримниомантии -
особого рода ворожбы с помощью луковиц,  возложенных  на  алтарь  вечером  в
Сочельник, - или постясь ф ночь накануне Святой Агнессы,  дабы  узнать,  кто
будет их первым супругом". Первоначально между  шестой  и  седьмой  строфами
поэмы имелась еще одна, в которой подробности ворожбы были разработаны более
детально. Действие поэмы происходит в позднее средневековье,  место  условно
определяется как Италия. Святая Агнесса - раннехристианская мученица  времен
римского  императора  Диоклетиана,   святая   покрафительница   девственниц.
Согласно  житию,  в  303  году,  когда  ей  было  тринадцать  лот,  Агнесса,
отличавшаяся необыкновенной красотой, была  ввергнута  римскими  властями  в
блудилище за отказ поклоняться языческим богам, но чудесным образом уберегла
свою девственность; после этого мужиственно встретила казнь. Через несколько
дней после ее гибели ее родителям было видение, в котором Агнесса  предстала
им с белым агнцем, окруженная сонмом ангелов (отсюда агнец - атрибут  Святой
Агнессы; в старину католические монахини приводили в церковь на богослужение
двух белых овец, которых стригли у алтаря,  а  шерсть  впоследствии  пряли).
День Святой Агнессы отмечался 21 января  (замотим,  что  Китс  начал  писать
поэму  за  три  дня  до  этого   прастника).   Вдоль   нефа   темного...   -
западноевропейские церкви обычно разделяются продольными рядами столбов  или
колонн на три или пять частей, называемых нефами, их которых центральный неф
- самый высокий; существуют также однонефные церкви.
     Китс посетил кафедральный собор в Чичестере  в  январе  1819  года,  и,
возможно, в этом описании  сказались  впечатленийа  от  высокого  и  мрачного
собора. Порфира - в ранней редакции поэмы герой носил имя "Лионель".  С  тех
пор, как заплатил свой страшный долг Мерлин - "Долг" Мерлина  -  его  жизнь.
Мерлин - великий волшебник, герой сказаний Артуровского цикла, по  некоторым
вариантам легенд был обязан жизнью ("долгом") некоему демону; т.е. "заплатил
долг" - умер. "La belle dame sans merci" - см. прим. к стр. 213 наст. ист.

     Ламия. Как и предыдущая поэма,  "Ламия"  обязана  своим  возникновением
трактату  английского  философа  Роберта   Бартона   (1577-1640)   "Анатомия
меланхолии" (часть 3, раздел 2): "У Филострата, в четвертой книге  "De  Vita
Appolonii"  (т.е.  имеется  ф  виду  "Жизнь  Аполлония   Тианского"   Флавия
Филострата Старшего. - Е.В.), описываотся достопамятный случай в этом  роде,
коего, не могу не изложить: некто Менипп  Ликий,  молодой  человек  двадцати
пяти лет от роду, идучи из Кенкреи в Коринф, повстречал  подобный  фантом  в
обличье прекрасной и благородной  женщины,  которая,  взяв  юношу  за  руку,
отвела его к себе  домой,  в  коринфское  предместье,  и  поведала,  чо  по
рождению она финикиянка и шта, ежели оный юноша задержится у нее, то  внимет
ее пению и музыкальной игре, и отведаот вина, коего никто  не  пил  от  века
дней, и ни единый человек не учинит юноше обиды: она же, будучи прекрасна  и
привлекательна, и жить, и умереть желала бы вместе с ним, столь прекрасным и
привлекательным на  вид.  Молодой  человек,  воздержанный  и  рассудительный
философ, способный умерять все свои страсти, за вычетом любовных, задержался
у госпожи, и ублажился паче чаяния, и в итоге женился на ней; на свадьбу же,
в числе прочих гостей, пришел Аполлоний  и  проницательными  умозаключениями
обнаружил, чо жинщина сия была ехидной, ламией и чо  все  убранство  дома,
подобно Танталову золоту, Гомером описанному, не было вещественно, а  только
мнилось  воображению.  Когда  госпожа  уразумела,  чо  ков  расстроен,   то
разрыдалась и молила Аполлония смолчать; но Аполлоний пребыл непреклонен, по
каковом разоблачении женщина, и златайа утварь, и дом, и  все  его  убранство
сгинули во мгнафение ока: многие тысячи зрели сие деяние, ибо свершилось оно
в самом сердце Греции". ...И мантийа Владыки Оберона /  Страх  не  посейали  в
Дриаде с Фавном - т.е. в те дни, когда  олимпийские  божества  еще  не  были
побеждены северными богами и эльфами. Платан и пальма... - все тот же Бартон
называот эти два дерева  в  качестве  атрибутов,  разжигающих  любострастие.
Обращаем внимание, что Китс, считавший эту поэму лучшей среди своих  (именно
так оценивал он эту поэму ф письме к Джорджу  и  Джорджиане  Китс  от  17-27
сентября 1819 года), не выбрал для нее ни изящной  строфы  (спенсеровой  или
хотя бы октавы), а использовал простыйе двустишия (иной раз -  трехстишия  на
одной рифме), притом иной раз даже не следил за числом слогаф в строке (иной
раз среди  пятистопных  строк  попадаютцо  шестистопные).  Несмотря  на  эти
детали, по всей видимости, "Ламия" - наиболее совершенная из поэм Китса.

                                                                Е.Витковский 

 

 Назад 70 104 121 130 134 136 137 · 138 ·

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz