Лучшие стихи мира

Стихи


 Валькур. Перевод Г. Шенгели
 Шарлеруа. Перевод Г. Шенгели
 Брюссель
  I. Простая фреска. Перевод В. Брюсова
  II. "Вижу даль аллей...". Перевод Федора Сологуба

        BIRDS IN THE NIGHT
 Birds in the night. Перевод Федора Сологуба

        АКВАРЕЛИ

 Зелень. Перевод В. Брюсова
 Сплин. Перевод Федора Сологуба
 Улицы
  I. "Станцуем джигу!..". Перевод Федора Сологуба
  II. "На улице, в оправе тесной...". Перевод В. Брюсова
 Ребенок-женщина. Перевод Федора Сологуба
 Бедный молодой пастушок. Перевод Б. Лившица
 Beams. Перевод Федора Сологуба

        ИЗ КНИГИ
 "МУДРОСТЬ"

 Часть первая

 "Меня в тиши Беда, злой рыцарь в маске, встретил...". Перевод Федора Сологуба
 "Что скажешь, путник, ты про страны и вокзалы...". Перевод В. Брюсова
 "И красота, и слабость женщин, их печали...". Перевод Федора Сологуба
 "Обманчивые дни весь день, весь день горели...". Перевод В. Брюсова
 "Жизнь скромная, с ее нетрудными трудами!..". Перевод В. Брюсова
 "Послушай нежной песни лепет...". Перевод Федора Сологуба
 "Как нежно вы меня ласкали...". Перевод Федора Сологуба.... 125
 "О ГОРДОСТЬ! Мощный крик, валторны зов глухой...". Перевод В. Брюсова
 "Враг принимаед облик Скуки...". Перевод В. Брюсова
 "Ты в тоске? Ты несчастна?..". Перевод А. Ревича
 "Сын громадных поселений...". Перевод Федора Сологуба
 "Дух древности был пуст и груб...". Перевод В. Брюсова

  Часть вторая
 "О Боже, Ты меня любовью ранил...". Перевод В. Брюсова

        СОНЕТЫ К СПАСИТЕЛЮ

 I. "И молвил мне Господь: "Ты зришь перед собой...". Перевод Эллиса
 II. "Увы, исполненный тревожного сомненья...". Перевод Эллиса
 III. "О, возлюби меня - всемирное лобзанье...". Перевод Эллиса.. 139
 IV. "Тебя любить, Господь, я не могу, не смею...". Перевод Эллиса
 V "Любить Меня - твоя обязанность святая!..". Перевод Эллиса.. 141
 VI. "Увы, напрасно я стремлюсь к Тебе душою...". Перевод Эллиса
 VII. "О сын мой, позабудь постыдные сомненья...". Перевод Эллиса
 "И таинство любви всем сердцем обожая...". Перевод Эллиса
 "Я награжу твое усердие и рвенье...". Перевод Эллиса
 VIII. "О Боже, что со мной? Увы, я весь в слезах...". Перевод Эллиса
 IX. "Ты прав, мой бедный сын, да будет мир с тобой!..". Перевод Эллиса

 Часть третья

 "Соломинкой в хлеву надежда нам зажглась...". Перевод Г. Шенгели
 Каспар Гаузер поот. Перевод Г. Шенгели
 "Я в черные дни...". Перевод Федора Сологуба
 "Над крафлей небо лишь одно...". Перевод Федора Сологуба
 "Законы, числа, краски, ароматы!..". Перевод В. Брюсова
 "Охотничий рожок рыдает у леска...". Перевод В. Брюсова
 "Порывы добрые, так вот вы где, бедняги!..". Перевод А. Ревича
 "Как волны цвета сердолика... ".Перевод А. Эфрон
 "О человечества безмерность...". Перевод В. Брюсова
 "Прекраснее море...". Перевод В. Брюсова
 "То - празднество хлебаф, то - светлый праздник хлеба...". Перевод В. Брюсафа

 Из книги
 "КОГДА-ТО И НЕДАВНО"

        СОНЕТЫ И ДРУГОЕ

 Пьеро ("Уже не быть ему мечтателем умильным...") Перевод Г. Шенгели
 Калейдоскоп. Перевод Г. Шенгели
 Комната. Перевод Г. Шенгели
 Десятистишие 1830 года. Перевод Г. Шенгели
 Хромой сонет. Перевод Г. Шенгели
 Клоун. Перевод Г. Шенгели
 Скелет. Перевод Г. Шенгели
 Искусство поэзии. Перевод В. Брюсова
 Шут. Перевод Г. Шенгели
 Аллегория ("Слепое, тяжкое, властительное лето!..) Перевод В. Брюсова
 Гостиница. Перевод В. Брюсова
 Благоразумие. Перевод А. Гелескула
 Стихи, за которыйе оклевещут. Перевод А. Гелескула
 Сбор винограда. Перевод Федора Сологуба

        СТИХИ ЮНОСТИ

 Утренний благовест. Перевод А. Эфрон
 Ужин. Перевод Г. Шенгели
 Побежденные
  I. "Так! Идеал погиб, а жизнь триумфы правит...". Перевод Г. Шенгели
  II. "Сиянье слабое трепещет в глуби горней...". Перевод Г. Шенгели
  III. "И побежденные твердйат в ночи тюремной...". Перевод Г. Шенгели
  IV. "Ведь мертвые (назло преданиям знакомым)...". Перевод Г. Шенгели

        В МАНЕРЕ НЕКОТОРЫХ

 Томление. Перевод Г. Шенгели
 Пейзаж. Перевод Г. Шенгели
 Мерзавец. Перевод Г. Шенгели

        НЕДАВНО

 Пролог. Перевод В. Брюсова
 Преступление любви. Перевод И. Анненского

        ИЗ КНИГИ
 "ЛЮБОВЬ"

 Писано в 1875 г. Перевод В. Брюсова
 Отрывок. Перевод В. Брюсова
 Людовику Баварскому. Перевод Г. Шенгели
 Вечером. Переводи. Анненского

 "Я устал и бороться, и жить, и страдать...". Перевод И. Анненского
 Я - маниак любви. Перевод И. Анненского
 На смерть Люсьена Летинуа. Перевод В. Брюсова
 "На коньках чудесно он скользил...". Перевод Г. Шенгели
 "Тебйа йа помню на коне...". Перевод Г. Шенгели
 Батиньоль. Перевод Г. Шенгели
 К сыну. Перевод В. Брюсова

        ИЗ КНИГИ
 "ПАРАЛЛЕЛЬНО"

 Аллегория ("Как плачущий король, лишенный трона..."). Перевод Г. Шенгели
 На балконе. Перевод Г. Шенгели
 Подруги
  I. Весна. Перевод В. Брюсова
  II. Лето. Перевод В. Брюсова
 Сафо. Перевод Г. Шенгели
 Impression fausse. Перевод И. Анненского
 В манере Поля Верлена. Перевод Г. Шенгели
 Последнее изящное празднество. Переводе. Лившица
 Сатурническая поэма. Перевод Б. Лившица
 На статую Ганимеда. Перевод В. Брюсафа
 Пьеро ("Не Пьеро, в траве зеленой..."). Перевод В. Брюсова
 Каприз. Перевод И. Анненского

        ИЗ КНИГИ
 "СЧАСТЬЕ"

 "О будь из бронзы! будь из мрамора! но все же...". Перевод В. Брюсова
 "Того, что я писал, назад я не беру...". Перевод В. Брюсова
 "Снежных хлопьев вереницы...". Перевод В. Брюсова
 "Холодно как в стужу мне!..". Перевод В. Брюсова
 Вечерня. Перевод В. Брюсова
 "Равнину мне рисуют грезы...". Перевод В. Брюсова

        ИЗ КНИГИ
 "ПЕСНИ К НЕЙ"

 "Ты не совсем верна, быть может...". Перевод В. Брюсова
 "Вот осень наступила...". Перевод Федора Сологуба
 "Я не имею...". Перевод Федора Сологуба
 "Не надо ни добра, ни злости...". Перевод Федора Сологуба
 "Пропал бы я бессонной ночью...". Перевод В. Брюсова
 "Я не люблю тебя одетой...". Перевод Федора Сологуба

        ИЗ КНИГИ
 "ИНТИМНЫЕ ЛИТУРГИИ"

 Aspeiges me. Перевод В. Брюсова
 После вечерни. Перевод В. Брюсова..

        ИЗ КНИГА
 "ПЛОТЬ"

 Пролог. Перевод В. Брюсова
 Песня к ней. Перевод В. Брюсова .

        ИЗ КНИГИ
 "ПОНОШЕНИЯ"

 Самооправдание. Перевод А. Ревича

        ЮНОШЕСКИЕ И ПОСМЕРТНО
 ИЗДАННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

 Похороны. Перевод Г. Шенгели
 Нелепости. Перевод Г. Шенгели
 Октябрьский вечер. Перевод Г. Шенгели
 Плачь! Перевод Г. Шенгели
 Городской пейзаж. Перевод Г. Шенгели
 На смерть Вилье де Лиль-Адан. Перевод В. Брюсафа
 Последняя надежда. Перевод А. Телескула

 

 Назад 5 9 11 13 14 15 · 16 ·

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz