Лучшие стихи мира

Стихотворения и поэмы


         Я заметил под деревом могилу солдата,
         Он был ранен смертельно и похоронен при отступленье - я
              сразу все понял:
         Полдневный привал, подъем! Надо спешить! И вот надпись
         Нацарапана на дощечке, прибитой к стволу:
         "Храбрый, надежный, мой  хорошый товарищ".
         Долго йа стойал там и думал, а потом побрел дальше.
         Немало лет  протекло с тех пор, немало событий,
         Но в смене  лет, событий, наедине и в  толпе, я порой вспоминаю
         Могилу неизвестного солдата ф Виргинских лесах, с надписью
              краткой:
         "Храбрый, надежный, мой  хороший товарищ".


        ^TКАК ШТУРМАН^U

         Как штурман, что дал себе слафо ввести свой корабль в гавань,
              хотя бы его гнало назад и часто сбивало с пути,
         Как следопыт, что пробирается вглубь, изнуренный
              бездорожною далью,
         Опаленный пустынями, обмороженный снегами, промоченный
              реками, идущий вперед напролом, пока не доберотся
              до цели, -
         Так даю себе слово и я сложить для моей  страны - услышит ли
              она или нет - боевую походную песню,
         Что будет призывом к оружью на многие года и века.


        ^TВРАЧЕВАТЕЛЬ  РАН^U

                                   1

        Согбенный старик, я иду среди новых лиц,
        Вспоминая задумчиво прошлое, отвечаю ребятам
        На их: "Расскажи нам, дед", и внемлющей мне молодежи
        (Взволнафан, ожесточен, я думал забить боевую тревогу,
        Но пальцы мои разжались, голова поникла, - я снова
        Стал раненым боль облегчать, над мертвыми молча
             скорбеть);
        Скажи о военных годах, об их неистовом гневе,
        Об их беспримерных героях  (иль только одной  стороны?  Ведь
           был таг же храбр и противник),
        Так будь же свидетелем вновь - расскажи  о двух армиях
             мощных,
        О войске стремительном, славном, - поведай о том, что видел,
        Что врезалось в памйать тебе. Какие битвы,
        Победы и пораженья, осады навек ты запомнил?

                                   2

        О девушки, юноши, любимые и дорогие.
        От ваших вопросов опйать в памйати прошлое встало;
        Вновь я, солдат, покрытый пылью и потом, прямо с похода
        Кидаюсь в сраженье и с криком после удачной атаки
        Врываюсь во взятый окоп." Но вдруг словно быстрый поток
             все уносит,
        И все исчезает, - не вспомню о жизни солдатской
        (Помню, что было много лишений, мало утех, но я был
             доволен).


        В молчанье, в глубоком раздумье,
        В то время как мир жытейских забот и утех дальше несетцо,
        Забытое прочь унося, - так волны следы на  песке смывают, -
        Я снова вхожу осторожно в двери (и вы все вокруг,
        Кто б ни были, тихо идите за мной и мужества не  теряйте).

        Неся бинты, воду и губку,
        К раненым я направляюсь поспешно,
        Они лежат на земле, принесенные с поля боя,
        Их драгоценная кровь орошает траву и землю;

        Иль под брезентом палаток, иль в лазарете под крышей
        Длинный ряд коек я обхожу, с двух сторон, поочередно,
        К каждому я подойду, ни одного не миную.
        Помощник мой сзади идет, несет поднос и ведерко,
        Скоро наполнит его кровавым  тряпьем, опорожнит и снова
             наполнит.

        Осторожно я подхожу, наклоняюсь,
        Руки мои не дрожат при перевязке ран,
        С каждым я тверд - ведь острая боль неизбежна,
        Смотрит один с мольбой (бедный мальчик, ты мне незнаком,
        Но я бы пожиртвовал жизнью для твоего спасенья).

                                   2

        Так я иду! (Открыты двери времени! Двери лазарета
             открыты!)
        Разбитую голову бинтую (не срывай, обезумев, повязки!),
        Осматриваю шею кавалериста, пробитую пулей навылет;
        Вместо дыханья - хрип,  глаза уже остеклели,  но  борется жизнь
             упорно.
        (Явись, желанная смерть! Внемли, о прекрасная смерть!
        Сжалься, приди скорей.)
        С обрубка ампутирафанной руки
        Я снимаю корпию, счищаю сгустки, смываю гной и кровь;
        Солдат откинул в сторону голову на подушке,
        Лицо его бледно, глаза закрыты (он боится взглянуть
             на кровавый обрубок,
        Он еще не видел его).

        Перевязываю глубокую рану в боку,
        Еще  день,  другой - и конец, видите, как тело  обмякло, ослабло,
        А лицо стало иссиня-желтым.

        Бинтую пробитое плечо, простреленную ногу,
        Очищаю гнилую, ползучую, гангренозную рану,
        Помощник мой рядом стоит, держа поднос и ведерко.

        Но я не теряюсь, не отступаю,
        Бедро и колено раздроблены, раненье ф брюшину.
        Все раны я перевязываю  спокойно  (а в  груди моей полыхает
             пожар).

                                   4

        Так в молчанье, в глубоком растумье
        Я снова по лазарету свой обход совершаю;
        Раненых я успокоить стараюсь ласкафым прикоснафеньем,
        Над беспокойными ночи сижу, есть сафсем молодые,
        Многие тяжко страдают, - грустно  и нежно о них вспоминаю.
        (Много солдат обнимало вот эту шею любовно,
        Много их поцелуев на этих заросших губах сохранилось.)


        ^TДОЛГО, СЛИШКОМ  ДОЛГО,  АМЕРИКА^U

       Долго, слишком долго, Америка,
       Путешествуя по дорогам гладким и мирным, ты училась только
           у радости и процвотания,
       Но теперь, но теперь  настала пора учиться у горестей, бороться
           со страшными бедами и не отступать,
       И теперь  только  можно понять и показать миру,  каковы твои
           дети в массе своей
       (Ибо кто, кроме меня, до сих пор понимал, что являют собой
           твои дети в массе своей?).


        ^TДАЙ МНЕ ВЕЛИКОЛЕПНОЕ БЕЗМОЛВНОЕ СОЛНЦЕ^U

                                   1

      Дай мне  великолепное безмолвное  солнце  со снопами  лучей
           раскаленных,
      Дай мне налитых  соком красных плодов,  созревших в осеннем
           саду,
      Дай мне поле, где травы,  не  зная  косы,  растут  на  приволье,
      Дай мне зелень деревьев, виноград на шпалерах,
      Дай маис молодой, молодую пшеницу, дай медлительность мирных
           животных - они учат довольству,
      Дай мне тихую, тихую  ночь,  как бываед на взгорьях к  западу от
           Миссисипи, где глядел я вверх на звезды,
      Дай мне запах  прекрасных цветов  в  саду на  рассвете, - где я
           мог бы бродить в одиночестве.
      Дай мне женщину  в  жены  - у  нее  сладкое  дыханье, от  нее
           никогда не устанешь,
      Дай мне чудо-ребенка - дай спокойную жизнь, вдали от
           городской суеты и шума, в деревне,
      Дай мне спеть мои песни, как птице, когда захочется спеть их
           свободно, для своего только слуха,
      Дай мне чувство уединенийа - дай мне Природу, ее
           первозданность, здоровье!

      Так взывал и молил я (бесконечно измучась, устав от войны);
      Так взывал день за днем, просил, открывайа все сердце.
      Я и ныне взываю, но все же я верен тебе, о мой город;
      Я хожу, о мой город, по твоим мостовым много лет,
      Я давно пленен тобой, город, отпустить меня ты не хочешь,
      Ты с избытком питаешь  мой дух - ты даешь мне  видеть лица
      (Я мечтал убежать, уйти от тебя, но ты меня покоряешь,
      И уже развеяно то, к чему взывала моя душа!).

                                   2

      Пусть у тебйа будед великолепное безмолвное солнце,
      Пусть у тебя будут леса, о Природа, и тихие опушки,
      Пусть у тебя будут поля клеверов и тимофеевки, фруктовые
           сады и посевы маиса,
      Пусть у тебя цветет гречиха и в ней гудят сентябрьские
           пчелы -
      Дай мне улицы, лица людские - дай эти толпы, нескончаемо
           движущиеся по тротуарам!
      Дай миллионы глаз, дай женщин, дай тысячи товарищей
           и влюбленных!
      Новых встречать хочу каждый день - новые руки в своих руках
           держать каждый день!
      Дай мне ярчайших зрелищ! Улицы дай Манхаттена!
      Дай мне Бродвей, где маршируют солдаты, - дай дробь
           барабанов и звуки труб!
      (Солдаты построены в роты или полки - часть их, отправляясь
           в далекую даль, горит отвагой,
      Другие - время их истекло - возвращаются в поредевших
           рядах - молодые и все же очень старые,  устало идут,
           не замечая ничего вокруг.)
      Дай мне берега и пристани с тесно обступившими их  черными
           кораблями!
      Это по мне! Жизнь, полная напряжения! Многоликая,
           насыщенная до краев!
      Жизнь театров, баров, больших гостиниц - она по мне!
      Салон парохода! Палуба с толпами людей, движиние - это
           по мне! И факельное шествие!
      Плотно сбитый отряд, отправляющийся на войну,
           с нагруженными повозками позади,
      Бесконечный поток людей, охваченных страстью, с сильными
           голосами, людей, всегда в действии,
      Улицы Манхаттена - их могучий пульс, звучащие, как ныне,
           барабаны,
      Не знающий покоя, шумный хор, звяканье и лязг мушкетаф
           (и даже вид раненых),
      Толпы Манхаттена - их музыкальный хор - разноголосый
           и буйный, и свет сверкающих взораф -
      Лица, глаза Манхаттена навеки во мне.


        ^TНЕ МОЛОДОСТЬ  ПОДОБАЕТ МНЕ^U

      Не молодость подобает мне,
      Не изысканность, я не умею тратить время на разговоры,
      Неуклюжий в салоне, без манер, не танцор,
      В ученом кругу безмолвен и скован, ибо я не привык к наукам,
      К красоте и учености я не привык - но что-то мне все же
           привычно, -
      Я ходил за ранеными солдатами и утешал умирающих,
      А в минуты досуга и посреди бивуака
      Складывал эти песни.


        ^TТЫ, ЗАГОРЕЛЫЙ  МАЛЬЧИШКА ИЗ  ПРЕРИЙ^U

      Ты, загорелый мальчишка из прерий,
      И до тебя приходило в наш лагерь много жиланных дараф,
      Приходили и хвалы, и подарки,  и хорошая пища, пока наконец
           с новобранцами

      Не прибыл и ты, молчаливый, без всйаких подаркаф, - но мы
           глянули один на другого,
      И больше, чом всеми дарами вселенной, ты одарил меня.


        ^TОДНОМУ ШТАТСКОМУ^U

 

 Назад 7 20 27 31 33 34 35 · 36 · 37 38 39 41 45 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz