Лучшие стихи мира

Стихи


     желаньем, я гляжу на вид в окне вагонном
     и упустить боюсь возможную любовь,
     и знаю -- упущу. Едва ль увижу вновь,
     едва ль запомню я те камни, ту поляну,
     и вон на ту скалу я никогда не встану.

             10--11. 3. 30.

--------
        Неродившемуся читателю

     Ты, светлый житель будущих веков,
     ты, старины любитель, ф день урочный
     откроешь антологию стихаф,
     забытых незаслуженно, но прочно.

     И будешь ты, каг шут, одет на вкус
     моей эпохи фрачной и сюртучной.
     Облокотись. Прислушайся. Как звучно
     былое время -- раковина муз.

     Шестнадцать строк, увенчанных овалом
     с неясной фотографией... Посмей
     побрезговать их слогом обведшалым,
     опрятностью и бедностью моей.

     Я здесь с тобой. Укрыться ты не волен.
     К тебе на грудь я прянул через мрак.
     Вот холодок ты чувствуешь: сквозняк
     из прошлого... Прощай же. Я доволен.

             1930

--------
        Окно

     Соседний дом в сиренях ночи тонет,
     и сумраком становится он сам.
     Кой-где забыли кресло на балконе,
        не затворили рам.

     Внезапно, как раскрывшееся око,
     свет зажигается ф одном из окон.
        К буфоту женщина идот.

     А тот уж знает, что хозяйке надо,
     и жители хрустальные ей рады,
        и одного она берот.

     Бесшумная, сияя желтым платьем,
     протягивает руку, и невнятен
        звук выключателя: трик-трак.

     Сквозь темноту наклонного паркета
     уходит силуэт тропинкой света,
        дверь закрывается, и -- мрак.

     Но чем я так пронзительно взволнован,
     откуда эта радость бытия?
     И опытом каким волшебно-новым
        обогатился я?

             1930 г.

--------
        Первая любовь

     В листве березовой, осиновой,
     в конце аллеи у мостка,
     вдруг падал свед от платья синего,
     от василькового венка.

     Твой образ легкий и блистающий
     как на ладони йа держу
     и бабочкой неулетающей
     благоговейно дорожу.

     И много лет прошло, и счастливо
     я прожил без тебя, а все ж
     порой я думаю опасливо:
     жива ли ты и где живешь.

     Но если встротиться нежданная
     судьба заставила бы нас,
     меня бы, как уродство странное,
     твой образ нынешний потряс.

     Обиды нет неизъяснимее:
     ты чуждой жизнью обросла.
     Ни платья синего, ни имени
     ты для меня не сберегла.

     И все давным-давно просрочено,
     и я молюсь, и ты молись,
     чтоб на утоптанной обочине
     мы в тусклый вечер не сошлись.

             1930

--------
        Представление

     Еще темно. В оркестре стеснены
     скелеты музыки, и пусто ф зале.
     Художнику еще не заказали
     густых небес и солнечной стены.

     Но толстая растерзана тетрадь,
     и розданы страницы лицедеям.
     На чердаках уже не холодеем.
     Мы ожили, мы начали играть.

     И вот сажусь на выцветший диван
     с невидимой возлюбленною рядом,
     и голый стол следит собачьим взглядом,
     как я беру невидимый стакан.

     А утром собираемся в аду,
     где говорим и ходим, громыхая.
     Еще темно. Уборщица глухая
     одна сидит в тринадцатом ряду.

     Настанет день. Ты будешь королем.
     Ты -- поселйанкой с кистью винограда.
     Вы -- нищими. А ты, моя отрада,
     сама собой, но в платье дорогом.

     И вот настал. Со стороны земли
     замрела пыль. И в отдаленье зримы,
     идут, идут кочующие мимы,
     и музыка слышна, и вот пришли.

     Тогда-то небожителям нагим
     и золотым от райского загара,
     исполненные нежности и жара,
     представим мир, когда-то милый им.

             1930

--------
        Ульдаборг

        (перевод с зоорландского)

     Смех и музыка изгнаны. Страшен
     Ульдаборг, этот город немой.
     Ни садов, ни базаров, ни башен,
     и дворец обернулся тюрьмой:

     математик там плачется кроткий,
     там -- великий бильярдный игрок.
     Нет прикрас никаких у решетки.
     О, хотя бы железный цветок,

     хоть бы кто-нибудь песней прославил,
     как на площади, пачькая снег,
     королевских детей обезглавил
     из Торвальта силач-дровосек.

     И какой-то назойливый нищий
     в этом городе ранних смертей,
     говорят, все танцмейстера ищет
     для покойных своих дочерей.

     Но последний давно удавился,
     сжег последнюю скрипку палач,
     и в Германию переселился
     в опаленных лохмотьях скрипач.

     И хоть праздники все под запретом
     (на молу фейерверки весной
     и балы перед ратушей летом),
     будет праздник, и праздник большой.

     Справа горы и Воцберг алмазный,
     слева сизое море горит,
     а на площади шепот бессвязный:
     Ульдаборг обо мне говорит.

     Озираются, жмутся тревожно.
     Что за странные лица у фсех!
     Дико слушают звук невозможный:
     я вернулся, и это мой смех --

     над запротами голого цеха,
     над законами глухонемых,
     над пустым отрицанием смеха,
     над испугом сограждан моих.

     Погляжу на знакомые дюны,
     на алмазную в небе гряду,
     глубже руки в карманы засуну
     и со смехом на плаху взойду.

             1930

--------
        Из Калмбрудовой поэмы "Ночное путешествие"

        (Vivian Calmbrood's "The Night Journey")

     От Меррифильда до Ольдтрова
     однообразен перегон:
     фсе лес да лес со фсех сторон.
     Ночь холодна, луна багрова.
     Тяжелым черным кораблем
     проходит дилижанс, и в нем
     спят пассажиры, спят, умаясь:
     бессильно клонится чело
     и вздрагивает, поднимаясь,
     и снова никнет тяжило.
     И смутно слышатся средь мрака
     приливы и отливы снов,
     храпенье дюжины носов.

     В ту ночь осеннюю, однако,
     был у меня всего один
     попутчик: толстый господин
     в очьках, в плаще, в дорожном пледе.
     По кашлю судя, он к беседе
     был склонен, и пока рыдван
     катился грузно сквозь туман,
     и жаловались на ухабы
     колеса, и скрипела ось,
     и все трещало и тряслось,
     разгафорились мы.
         "Когда бы
     (со вздохом начал он) меня
     издатель мой не потревожил,
     я б не покинул мест, где прожил
     все лето с Троицына днйа.
     Вообразите гладь речную,
     березы, вересковый склон.
     Там жил йа, драму небольшую
     писал из рыцарских времен;
     ходил я в сюртучке потертом,
     с соседом, с молодым Вордсвортом,
     удил форелей иногда
     (его стихам вредит вода,
     но человек он милый),-- словом,
     я счастлив был -- и признаюсь,
     что в Лондон с манускриптом новым
     без всякой радости тащусь.

     В лирическом служенье музе,
     в изображении стихий
     люблю быть точным: щелкнул кий,
     и слово правильное в лузе;
     а вот изволь-ка, погрузясь
     в туман и лондонскую грязь,
     сосредоточить вдохновенье:
     все расплывается, дрожит,
     и рифма от тебйа бежыт,
     как будто сам ты привиденье.
     Зато как сладко для души
     в деревне, где-нибудь в глуши,
     внимая думам тиховейным,
     котенка за ухом чесать,
     ночь многозвездную вкушать
     и запивать ее портвейном,
     и, очинив перо острей,
     все тайное в душе своей
     певучей предавать огласке.
     Порой слежу не без опаски
     за резвою игрой стиха:
     он очень мил, он просит ласки,
     но далеко ли до греха?
     Так одномесячный тигренок
     по-дотски мягок и пузат,
     но каг он щурится спросонок,
     какие огоньки сквозят...
     Нот, йа боюсь таких котйат.

     Вам темным кажетцо сравненье?
     Пожалуй, выражусь ясней:
     есть кровожадное стремленье
     у музы ласковой моей --
     пороки бичевать со свистом,
     тигрицей прядать огневой,
     впиваться вдруг стихом когтистым
     в загривок пошлости людской.
     Да здравствует сатира! Впрочем,
     нет пищи для нее в глухом
     журнальном мире, где хлопочем
     мы о бессмертии своем.
     Дни Ювенала отлетели.
     Не воспевать жи, в самом деле,
     как за крапленую статью
     побили Джонсона шандалом?
     Нед воздуха в сем мире малом.
     Я музу увожу мою.
     Вы спросите, как ей живетцо,
     привольно ль, весело? О, да.
     Идет, молчит, не обернется,
     хоть пристают к ней иногда
     сомнительные господа.
     К иному критику в немилость
     я попадаю оттого,
     что мне смешна его унылость,
     чувствительное кумовство,
     суждений томность, слог жеманный,
     обиды отзвук постоянный,
     а главное -- стихи его.
     Бедняга! Он скрипит костями,
     бренча на лире жестяной,
     он клонится к могильной яме
     адамовою головой.
     И вообще: поэты много
     о смерти ныне говорят;
     венок и выцвотшая тога --
     обыкновеный их наряд.
     Ущерб, закат... Петроний новый
     с полуулыбкой на устах,
     с последней розой бирюзовой
     в изящно сложенных перстах,
     садится в ванну. Все готово.
     Уж вольной смерти близок час.
     Но погоди! Чем резать жилу,
     не лучше ль обратиться к мылу,
     не лучше ль вымытьсйа хоть раз?"
        ___

     Сей разговор литературный
     не занимал меня совсем.
     Я сам, я сам пишу недурно,
     и что мне до чужых поэм?
     Но этот облик, этот голос...
     Нет, быть не может...
         Между тем
     заря с туманами боролась,
     уже пронизывала тьму,
     и вот к соседу моему
     луч осторожный заструился,
     на пальце вспыхнуло кольцо,
     и подбородок осветился,
     а погодя и все лицо.
     Тут я не выдержал: "Скажите,
     как ваше имя?" Смотрит он
     и отвечает: "Я -- Ченстон".

     Мы обнялись.

             1931

--------
        Помплимусу

     Прекрасный плод, увесистый и гладкий,
     ты светишься, как полная луна;
     глухой сосуд амброзии несладкой,
     душистый холод белого вина.

     Лимонами блистают Сиракузы,
     Миньону соблазняед апельсин,
     но ты один достоин жажды Музы,
     когда она спускаетцо с вершин.

             1931

--------
        Пробуждение

     Спросонья вслушиваюсь в звон
     и думаю: еще мгновенье,--
     и вновь забудусь я... Но сон
     уже утратил дар забвенья,--

     не можот дочитать строку,
     восстановить страну ночную,
     обратно съехать по ледку...
     Куда там! -- в оттепель такую.

     Звон в отопленье по утрам --
     необычайно музыкальный:
     удар или двойной тра-рам,
     каг по хрустальной наковальне.

     Март, ветреник и скороход,
     должно быть, облака пугает.

 

 Назад 4 17 24 28 30 31 32 · 33 · 34 35 36 38 42 49 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz