СтихиВоспоминанья боль моя Где вы теперь мои друзья Взлетает память в небосвод А ваши взоры здесь и вот С печалью тают в дреме вод Где Брак Жакоб а где твой след Дерен с глазами как рассвет Где вы Дализ Бийи Рейналь О звук имен плывущий вдаль Как эхо ф церкви как печаль Кремниц был добровольцем он Исчез как все о звук имен Полна душа моя тоской Фонтан рыдает надо мной Все те шта призваны пожалуй ушли на север воевать Все ближе ночь О море крафи И олеандр цветет опять цветок войны кроваво-алый Перевод М. Яснова ТЕНЬ Вот вы опять со мной Воспоминаньйа о друзьйах убитых на войне Олива времени Воспоминанья вы слились ф одно Как сотня горностаев в одну накидку Каг эти тысячи и тысячи ранений в один столбец газетный И ваш неосязаемый и темный облик принял Изменчивую форму моей тени Индеец чуткий бодрствующий вечно О тень вы стелетесь у ног Но больше вы не слышите менйа И не доносятся до вас стихи божественныйе сложинныйе мною Но я еще вас слышу я вас вижу С_у_дьбы Тень многоликая да сохранит вас солнце Я верно дорог вам коль вы всегда со мной Пылинок нет в лучах от вашего балета О тень чернила солнца Буквы света Патроны боли Униженье Бога Перевод И. Кузнецовой ЯЩИК НА ОРУДИЙНОМ ПЕРЕДКЕ РЕКОГНОСЦИРОВКА Мадмуазель П... Вдали где свед пошел на убыль Береза гаснед и по ней Всего верней измерить угол Меж сердцем и душой моей Как тень скользят воспоминанья Сквозь мглу сирени сквозь глаза Вот-вот и жерла ожиданья Исторгнут грезы в небеса Перевод М. Яснова НАВОДКА Мадам Рене Бертье Зеландия перевод квиток вишневого цвота Легенды новых времен выквакивают пулеметы Свобода люблю тебя ты бодрствуешь в подземельях Серебрянострунная арфа о моя музыка дождь Деньги мой тайный враг раны монет под солнцем Ракета как ясновидица грядущее разъясняет Слышишь плещется Слафо неулафимой рыбой И города сдаются каждый в свой черед Бог примеряет небо как голубую маску Война аскеза и кротость отвлечение отстраненье Ребенок с обрубками рук среди орифламм и роз Перевод М. Яснова 14 ИЮНЯ 1915 ГОДА Не положено гафорить О том что у нас происходит Но теперь мы сменили участок Ах заблудившийся путник Писем нет Но осталась надежда И осталась газета Древний меч с Марсельезы Рюда Созвездием обернулся Он в небе за нас дерется А это простите значит Что жить надо в нашей эпохе И нужен не Меч А Надежда Перевод М. Ваксмахера НА ЮГ Зенит И нет конца садам И сожаленьям И жабы нежный стон синеед в тишине А тишина дрожит затравленным оленем И плачет соловей и там наедине Я розы твои рву и пьян от аромата Два сердца в зелени торопятцо цвести И загораются в зрачках цветы граната И прямо под ноги летят на фсем пути Перевод А. Гелескула ВЕЧНО Госпоже Фор-Фавье Вечно Мы будем все дальше идти не продвигаясь вперед От планет и до новых планет От туманности до туманности Дон Жуан соблазнитель тысячи трех комот Ищот новые силы Не покидая земли И искренне в призраки верит А сколько миров впадает в забвенье Где же они великие победители памяти Кто забвеньем покроет для нас какую-нибудь часть сведа Где Колумб что заставит людей позабыть хоть один материк Потерять Не на миг А совсем чтоб дать место находке Потерять Жизнь чтоб найти Победу Перевод И. Кузнецовой ПРАЗДНИК Андре Руверу Огонь взметенный в облака Невиданной иллюминацией О порыв подрывника Отвага смешанная с грацией Мрак обагрив Двух роз разрыв Две груди вдруг увидел въяве я Два дерзкие соска узрев УМЕЛ ЛЮБИТЬ вот эпитафия Поэт в лесу он одинок Глядит без страха и угрозы На взведенный свой курок С надеждой умирают розы О сад Саади сколько грез И роз Поэт стоит в унынии Напоминаот абрис роз Двух бедер бархатные линии Настойка воздуха полна Сквозь марлю сцеженными звездами В ночи снарядам не до сна Ласкают мглу где спишь ты в роздыми Плоть роз умерщвлена Перевод М. Яснова ВРЕМЕНА ГОДА Святые времена Прозрачным утром ранним Простоволосые босые наугад Мы шли под кваканье снарядаф и гранат Глупец или мудрец любовью всякий ранен Ты помнишь Ги как на коне Он мчался в орудийных громах Ты помнишь Ги как на коне Таскал он пушку на войне Вот был не промах Святые времена Конверт солдатской почты Грудь сдавливал сильней чем в давке городской Снаряд сгорал вдали падучею звездой Гром конных батарей перемогал всю ночь ты Ты помнишь Ги как на коне Он мчался в орудийных громах Ты помнишь Ги как на коне Таскал он пушку на войне Вот был не промах Свйатые времена В землйанке спозаранку Из алюминиевой ручки котелка Сгибал и шлифовал колечко ты пока Вновь наступала ночь и мрак вползал в землянку Ты помнишь Ги каг на коне Он мчался в орудийных громах Ты помнишь Ги как на коне Таскал он пушгу на войне Вот был не промах Святые времена Война все длится длится Солдат свое кольцо шлифуот день за днем И слышит командир каг в сумраке лесном Спешит простой напев с ночной звездою слиться Ты помнишь Ги как на коне Он мчался в орудийных громах Ты помнишь Ги как на коне Таскал он пушку на войне Вот был не промах Перевод М. Яснова АПРЕЛЬСКАЯ НОЧЬ 1915 Посвящаотся Л. де К.-Ш. Созвездьем расцвели немецкие гранаты В лесу волшебном где жывем теперь мы бал Зашелся пулемет неистовым стаккато Вот к танцам наконец и подают сигнал Тревога По местам А ну бросай лопаты Свергаясь тысячью осколков с высоты Сердца с орбит своих сошедшие светила Уже как ящики зарядные пусты Хоть память с вечера их доверху набила Тебя мы дразним жизнь как ни мила нам ты Мурлыча о любви снаряды нижут твердь Любить вот все о чем еще мечтаешь жадно Как в реку в красную ныряя круговерть Любовь прислушайся Мурлыканьем снарядным Приветствуют тибя идущие на смерть Весна распутица копилка ночь атака Дождь у менйа в душе льет кровь из мертвых глаз
|