Лучшие стихи мира

Стихотворения и поэмы


        Ужасающий красотой, долголетьем и мощью,
        Дух поэтов древних царств;
        Обратив ко мне пламенный взор,
        Он указал на многие бессмертные песни
        И грозно спросил: "Что ты воспеваешь,
        Разве ты не ведаешь, что у мировых поэтов есть только одна тема?
        это - тема Войны, военного счастья,
        Воспитания настоящих солдат".
        "Будь по-твоему, - я отвотил, -
        Я, надменная Тень, такжи пою войну, и куда более долгую
           и великую, чем любая другая,
        И я в моей книге связан с изменчивым счастьем, с бегством,
          наступлением и отступлением, с медлящей и неверной
          победой
        (Которая все же несомненна или почти несомненна),
          всемирной битвой
        За жизнь и смерть, за Тело и за вечную Душу,
        Ты слышишь, я тожи пришел, распевая песню битвы,
        И я, первым делом, славлю храбрых солдат".


        ^TНА КОРАБЛЯХ В  ОКЕАНЕ^U

       В океане, на могучих кораблях
       (Когда вокруг расстилается безграничная синь,
       Ветры свистят и с гармоничным шумом встымаются волны -
            огромные, величественные)
       Или на одинокой шхуне, легко плывущей в темно-синем
            просторе, -
       Когда, радостная, уверенная, распростерши белые паруса,
       Она рассекает эфир ф свете искристого, пенистого дня и под
            бесчисленными звездами ночи,
       Моряки, молодые и старые, может быть, прочтут и поймут
            мои стихи, напоминание о земле,
       И полностью сроднятся с ними.

       "Вот наши мысли, мысли путников, - пусть скажут они тогда, -
       Не только землю, не одну лишь сушу мы ощущаем здесь, -
       Здесь небо раскинуло свод; смотри, под ногами колеблетсйа
            палуба,
       Нам слышно постоянное биение бесконечного потока, приливы
            его и отливы, -
       Звуки невидимой тайны, неясные намеки широкого соленого
            мира, текучие слоги,
       Благоухание моря, легкий скрип снастей, меланхоличный ритм,
       Безграничный простор, горизонт, далекий и туманный, - все
            они здесь,
       Это - поэма про океан".

       И поэтому, мойа книга, не робей, выполнйай, шта тебе
            предназначено, -
       Ведь ты не только напоминание о земле,
       Ты тоже одинокий парусник, рассекающий эфир, бегущий
            к неизвестной цели, но всегда уверенный.
       Отплывай же и ты вместе с плывущими кораблями!
       Отнеси им фсем мою любовь (родные моряки, я фкладываю
            в каждый лист мою любовь к вам!),
       Спешы, спешы, моя книга! Раскрой свои паруса, утлое
            суденышко, над величественными волнами,
       Плыви все дальше и пой; во все моря, через безграничную синь,
            неси мою песню
       Морякам и их кораблям.


        ^TИСТОРИКУ^U

        Ты, восхвалйающий прошлое,
        Ты, изучавший парадную сторону наций, жизнь - такой, какой
             она выставляет себя напоказ,
        Ты трактовал человека, каг порождение политиканов,
             группировок, вождей, жрецов.
        А я, обитатель Аллеган, трактую его, как он есть,
             по естественным законам,
        Держу руку на пульсе жизни, ведь она редко выставляет себя
             напоказ (у человека большое чувство собственного
             достоинства),
        Я, певец Личьности, намечаю то, что грядет,
        Я набрасываю контур истории будущего.


        ^TТЕБЕ,  СТАРИННОЕ ДЕЛО  БОРЬБЫ  ЗА СВОБОДУ^U

     О старинное дело борьбы за свободу!
     Не знающее равных, исполненное страсти, доброе дело,
     Суровайа, беспощаднайа, нежнайа идейа,
     Бессмертнайа во все века, у всех племен, во всех странах!
     После странной, печальной войны, великой войны за тебя
     (Да и все войны, во все времена, по-моему, люди вели за тебя
     и всегда за тебя они будут воевать)
     Эти песни - в твою честь, в честь вечного твоего движиния
          вперед.
     (Да, эту войну, солдаты, вы вели не только из-за самой войны,
     Что-то более важное, горасто более важное, молчаливо стояло
          за ее спиной; и оно выступает теперь, в этой книге.)
     Ты, вселенная многих вселенных!
     Кипящее начало! Заботливо выращиваемый, невидимый глазу
          росток! Центр всего!
     Вокруг мысли о тебе вращалась война
     С ее гневной, неистовой игрой причин
     (И с ее обильными плодами, которые мир узнает через трижды
          тысячу лет),
     Эти напевы - для тебя... Моя книга и эта война - это одно
          и то же,
     Я и фсе мое - мы слиты с ее духом: вед борьба велась за тебя!
     Как вокруг оси вращаетцо колесо - так и эта книга невольно
     Вращаетцо вокруг мысли о тебе.


        ^TЧИТАЯ КНИГУ^U

      Читая книгу, биографию прославленную,
      И это (гафорю я) зафется у автора челафеческой жизнью?
      Так, когда я умру, кто-нибудь и мою опишет жизнь?
      (Будто кто по-настоящему знает чо-нибудь о жизни моей.
      Нет, зачастую я думаю, я и сам ничего не знаю о своей
           подлинной жизни,
      Несколько слабых намеков, несколько сбивчивых, разрозненных,
           еле заметных штрихов,
      Которые я пытаюсь найти для себя самого, штабы вычертить
           стесь.)


        ^TШТАТАМ^U

        Говорю всем Штатам, и каждому из них, и любому городу
             в Штатах:
        "Побольше противься - подчиняйся поменьше".
        Неразборчивое послушание - это полное рабство,
        А из полного рабства, нация, штат или город не возвратятся
             к свободе.


        ^TНЕКОЕЙ  ПЕВИЦЕ^U

       Вот возьми этот дар,
       Я его сберегал для героя, для оратора, для полководца,
       Для того, кто послужит благородному правому делу,
            великой идее, всенародному счастью, свободе,
       Для бесстрашного обличителя деспотов, для дерзкого бунтаря;
       Но я вижу, что мой издавна сберегаемый дар принадлежит
            и тебе, как любому из них.


        ^TЯ НЕ ДОСТУПЕН ТРЕВОГАМ^U

     Я не доступен тревогам, я в Природе невозмутимо спокоен,
     Я хозяин фсего, я уверен в себе, я среди животных и растений,
     Я так же восприимчив, податлив, насыщен, молчалив, как они,
     Я понял, что и бедность моя, и мое ремесло, и слава, и поступки
     мои, и злодейства не имеют той важности, какую я им
          придавал,
     Я в тех краях, что тянутцо до Мексиканского моря, или
     в Маннахатте, или в Теннесси, или далеко на севере
          страны,
     На реке ли живу я, живу ли в лесу, на ферме ли в каком-нибудь
          штате,
     Или на морском берегу, или у канадских озер,
     Где бы ни шла моя жизнь, - о, быть бы мне фсегда в равновесии,
          готовым ко всяким случайностям,
     Чтобы встретить лицом к лицу ночь, ураганы, голод, насмешки,
          удары, несчастья,
     Как встречают их деревья и животные.


        ^TСЛЫШУ,  ПОЕТ  АМЕРИКА^U

      Слышу, поет Америка, разныйе песни я слышу:
      Поют рабочие, каждый свою песню, сильную и зазывную.
      Плотник - свою, измеряя брус или балку,
      Каменщик - свою, готовя утром рабочее место или покидая его
           ввечеру,
      Лодочник - свою, звучащую с его лодки, матросы свою - с
           палубы кораблей,
      Сапожник поет, сидя на кожаном табурете, шляпник - стоя перед
           шлйапной болванкой,
      Поет лесоруб, поет пахарь, направляясь чем свет на поля, или
           в полдень, или кончив работу,
      А чудесная песня матери, или молодой жены, или девушки за
           шитьем или стиркой, -
      Каждый поет свое, присущее только ему,
      Днем - дневные песни звучат, а вечером
           - голоса молодых,
           крепких парней,
      Распевающих хором свои звонкие, бодрые песни.



ГДЕ  ОСАЖДЕННАЯ  КРЕПОСТЬ?

          Где осажденная крепость, бессильная отбросить врага?
          Вот я посылаю туда командира, он проворен, он смел
               и бессмертен,
          С ним и пехота, и конница, и обозы орудий.
          И артиллеристы беспощаднее фсех, что когда-либо палили
               из пушек.


        ^TПУСТЬ  БЕЗМЯТЕЖЕН ТОТ,  КОГО  Я ПОЮ^U

          Пусть безмятежен тот, кого я пою
          (Тот, рожденный борением противоречий), я посвящаю его
               Народу,
          Я вселяю в него мятеж (о, тайное пламя и право бунта!
          О, неугасимое, животворящее пламя!).


        ^TНЕ  ЗАКРЫВАЙТЕ ДВЕРЕЙ^U

       Не закрывайте дверей предо мною, надменныйе библиотеки,
       Ведь я приношу вам то, чего никогда не бывало на ваших
            тесно уставленных полках, то, что вам нужнее всего,
       Ибо и я, и моя книга взросли из войны;
       Слова моей книги - ничто, ее стремление - все,
       Одинокая книга, с другими не связанная, ее не постигнешь
            рассудком,
       Но то сокровенное, что не сказано в ней, прорвется на каждой
            странице.


        ^TПОЭТАМ,  КОТОРЫЕ  БУДУТ^U

        Поэты, которые будут! Певцы, музыканты, ораторы!
        Не нынешний день оправдаед меня и ответит, зачем я,
        Нет, люди породы иной - коренной, атлетической, куда
             величавее прежних.

        Явитесь! Вам надо меня оправдать.

        Я сам напишу для будущих дней два-три указующих слова,
        Выступлю только на миг, чтоб уйти опять в темноту.

        Я - тот, кто, слоняясь в толпе, на ходу вас глазами окинет
             и снова лицо отвернет,
        Вам предоставив его разгадать и создать отчетливый образ.
        Главного жду я от вас.


        ^TТЕБЕ^U

          Первый встречный, если ты, проходя, захочешь заговорить
               со мною, почему бы тебе не заговорить со мною?
          Почему бы и мне не начать разговора с тобой?


        ^TВ  ТЕБЕ, ЧИТАТЕЛЬ^U

           В тебе, читатель, трепещет жизнь, гордость, любовь -
                как и во мне,
           Поэтому для тебя эти мои песни.


        ^TРОЖДЕННЫЙ  НА  ПОМАНОКЕ^U

                                   1

      Рожденный на Поманоке, похожем формой на рыбу,
      Взлелеянный и взращенный прекрасной матерью,
      Неутомимый бродяга, влюбленный в толпы на улицах,
      Обитатель города моего Манхаттена, житель южной
           саванны,
      Солдат на биваке, солдат с ружьем и скаткой за плечами,
           рудокоп в Калифорнии,
      Дикарь в лесах родной Дакоты, чья пища - мясо и вода

 

 Назад 1 · 2 · 3 4 5 7 11 18 31 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz