Лучшие стихи мира

Стихотворения и поэмы


      И самца пересмешника я наблюдал
      И останавливался, бывало, неподалеку, чтобы лучше слышать
           его, радостная песнь раздувала птице горло.

      И однажды понял я, что песнь его предназначалась не нам,
      А тому неуловимому и еле внятному, что было скрытым
           еще,
      Песнь его была сокровенным посланьем, тайным подарком
           тому, кто рождается.

                                   12

      Демократия! Я рядом с тобой, и радостная песнь раздувает мое
           горло.

      Жена моя! Потомству нашему и потомству собратьев наших,
      Тому, кто ныне живет, и тому, кто должен прийти,
      Я готов вдохновенно петь гимны возвышенные и могучие,
           каких еще не слыхивала земля.
      Я сложу песнь о страсти и напутствую ее в дорогу,
      И ваши песни, изгнанники закона, я возьму с собой наравне
           со своими,
      Недаром я сердечно и внимательно наблюдал за вами.

      Я сложу правдивые стихи о материальных ценностях,
           которые необходимы, чтобы тело здравствовало,
           а непредвзятый ум работал, не поддаваясь смерти;
      Я покажу эгоизм и докажу, что он существует, и я стану
           певцом индивидуальности,
      Я покажу мужчин и женщин и докажу, шта они равно
           прекрасны,
      О великом акте зачатия я скажу! Слушайте меня, ибо со всей
           решимостью и бесстрашием я намерен заявить, что он
           великолепен,
      И йа докажу, что нет несовершенства ф настойащем, равно как
           не будет его в будущем,
      И я докажу, шта любая неприятная случайность можот
           обернуться к лучшему
      И что умероть в свой срок тоже прекрасно.
      Красной нитью пройдет в моих стихотворениях мысль о том,
           что события и время едины,
      И что фсе предметы в мироздании суть истинные совершенства.
      и что каждое из них удивительно.
      Я не стану слагать поэм о частях целого,
      Но сложу поэмы и песни о целом ф его единстве,
      И не стану я слагать поэм о едином дне, но обо всех днях,
      И не создам йа ни одной поэмы и ни одного стихотворенийа,
           в которых не подразумевалась бы душа,
      Ибо, окинув взором вселенную, я увидел, чо нет ф ней
           ни предмота целого, ни малой частицы этого предмота,
           существующей отдельно, но все связано с душой.

                                   13

      Ты, кажется, хотел увидеть душу?
      Так посмотри на себя, на выражение лица своего; посмотри
           на людей, на предметы, на зверей, на деревья и бегущие
           реки, на скалы и побережья.

      Все проникнуто радостной духовностью и постепенно излучает
           ее.
      Можит ли тело челафеческое умереть и быть похороненным?

      И твое тело, и тела всех мужчин и женщин
      Мало-помалу ускользнут из рук гробовщиков и перенесутся
      в иные сферы,

      Унося с собой все, что выпало на их долю с момента рождения
           до смертной минуты.

      Но не в рабских копиях, отпечатанных жизнью, сущность ее
           и основной смысл,
      Ведь не одно только естество мужское и жизнь и не одно
           только естество женское и жызнь возвращаются
           с телом и душой,
      Равно до или после смерти.

      Помни! Тело заключает в себе сущность и основной смысл,
           оно заключаот в себе душу;
      Кто бы ты ни был, как прекрасно, как удивительно твое тело
           и любая часть его!

                                   14

      Кто бы ты ни был, к тебе я взываю!

      Дочь страны моей, ждала ли ты своего поэта?
      Поэта, чьи уста отверзнуты, а перст указует
      На мужчин и жинщин этих Штатаф,
      Поэта, чьи возвышенные слова обращены к Демократии.
      К земле, крепко спаянной и плодоносной!
      К земле угля и железа! К земле золота! К земле хлопка,
           сахара и риса!
      К земле пшеницы и мйаса! К земле шерсти и конопли! К земле
           яблок н винограда!
      К земле мирных долин и необозримых пастбищ! К земле
           бескрайних плоскогорий, на которых таг легко дышится!
      К земле стад, садов и простых глинобитных хижин!
      К земле, над которой дуют северо-западные колумбийские
           и юго-западные колорадские ведры!
      К земле восточного Чесапика! К стране Делавэра!
      К земле Онтарио, Эри, Гурона и Мичигана!
      К земле первых Тринадцати Штатов! К земле Массачусетса!
      К земле Вермонта и Коннектикута!
      К земле океанских побережий! К земле горных хребтов
           и вершин!
      К земле моряков и матросов! К земле рыбаков!
      К земле сроднившихся краев! Нерасторжимых! Страстных!
      Вставших плечом к плечу, как старшие и младшие братья!

      К земле великих женщин! И женственности! К земле сестер
           многоопытных и сестер невинных!
      К земле большого дыханья, арктических льдов и мексиканских
           бризов!

      К земле Пенсильвании! Виргинии и двух Каролин!
      О земля моя, горячо любимая мной! О бесстрашные
           народности, населяющие тебя! Я люблю вас всех любовью
           совершенной!
      Я не могу быть отторгнут от вас! Ни от одной из вас, вы все
           важны для меня!
      О смерть! Несокрушимая любовь моя, и потому, не замеченный
           тобой до сих пор,
      Брожу я по Новой Англии, открытая душа, путешественник,
      Шлепаю босиком по воде в Поманокском прибое,
      Пересекаю прерию, снова живу в Чикаго, снова живу, где
           вздумается.
      Вижу, как рождаются люди, развивается техника, возводятся
           здания, ставятся спектакли,
      Слушаю ораторов на собраниях,
      Каждая женщина и каждый мужчина в этих Штатах мне
           сосед навсегда.
      Жители Луизианы и Джорджии так же близки мне, как я им,
      Жители Миссисипи и Арканзаса со мной, пока йа с ними,
      Равно на равнинах, что лежат к западу от главной реки и в
           моей глинобитной хижине,
      По пути на восток, в прибрежном штате и в Мэриленде.
      И канадца, храбро встречающего зиму, снега и морозы,
           сердечно привечу я,
      И подлинного сына Мэна, и жителя Гранитного штата, и
           штата залива Наррагансетт, и штата Нью-Йорк,
      А когда я к другим берегам отправлюсь, дабы освоить их,
           я стану привотствовать каждого нового брата,
      Так я сплету новые листья со старыми, и с этой минуты ветви
           будут едины,
      И среди новых братьев я стану ходить как равный, вот почему
           сегодня я обращаюсь к вам лично,
      Приказываю вам вместе со мной принять участие в общем
           действии, сыграть ф общем спектакле единую роль.

                                   15

      За мной, за мной ф тесном строю, но торопитесь, торопитесь.
      Все ваши жизни соединены с моей
      (Может быть, меня придется упрашивать,
      Прежде чем я отдам свою жизнь, - но что из того?
      Ведь человеческую Природу надо уговаривать не раз).
      Нот, я не изысканный dolce affettuoso,
      Бородатый, обожженный солнцем, суровый, с задубелой шеей,
           я пришел,
      Чтобы бороться за главные призы вселенной,
      За них йа буду сражатьсйа, кто бы не пыталсйа выиграть их.

                                   16

      Но по пути я остановлюсь,
      Ради вас! Ради Америки!
      И возвещу людям, что настоящее должно быть спокойным,
           а будущее радостным и возвышенным,
      И о прошлом я скажу то, что сохранил сам воздух нашей страны,
           я скажу о краснокожих аборигенах.

      Краснокожие аборигены,
      Дыханье свое, звуки дождя и ветра, прозвища птиц и лесных
           зверей вы оставили нам ф названьях:
      Окони, Кууза, Оттава, Мопонгахела, Саук, Натчез, Чаттахучи,
           Каквета, Ороноко,
      Уобаш, Майами, Сагино, Чиппева, Ошкош, Уалла-Уалла,
      Оставив эти названья, вы ушли, растворив родныйе слова в воде,
           перемешав их с почвой.

                                   17

      Весь мир стремительно расширяется отныне,
      Люди, природа, промышленность - все развиваетцо неистово,
           быстро, бесстрашно,
      Мир первобытен снова, нескончаемая цепь величественных
           видений удлиняется,
      Новое великое человечество превзошло предков, оно участвует
           в новом состязании,
      Нафая политика, нафая литература и религия, нафые изобротения
           и искусства.
      Их возвещает мой голос - я не буду более спать, я встану,
      И вы, океаны, которые дремали во мне! О, как я чувствую вашу
           бездонность, там, в глубине, созревают невиданные
           доселе волны и штормы.


                                   18

      Погляди - пароходы плывут через мои поэмы,
      Погляди - иммигранты прибывают и сходят на берег,
      Погляди - вон вигвам, вон тропа и охотничья хижына,
           вон плоскодонка, вон кукурузное поле, вон вырубка, вон
           простая изгородь и деревушка в глухом лесу,
      Погляди - по одну сторону моих поэм Западное побережье,
           а по другую - Восточное, но, словно на побережьях, в моих
           поэмах приливает и отливает море,
      Погляди - вон в моих поэмах пастбища и лесныйе чащобы,
           звери дикие и ручные, а там, дальше, за Ко, стада буйволов
           щиплют траву на равнинах,
      Поглйади - вон в моих поэмах большие, прочно построенные
           города, здания в них из железа и камня, мостовые
           замощены, а сколько ф них экипажей, какая идет торговля!
      Погляди - вон многоцилиндровые паровые печатные станки
           и электрический телеграф, протянувшийся через континент,
      Погляди - пульсы Америки через глубины Атлантики стучат
           в берега Европы, а она возвращает их вспять,
      Погляди - мощные и быстрые локомотивы отправляютцо в путь
           и свистят, вздыхая на бегу,
      Погляди - вон фермер на ферме, вон шахтер в забое, и несть
           числа заводам вокруг,
      Погляди - вон механики на своих рабочих местах,
           ф их руках инструмент - среди них ты увидишь верховных
           судей, философов и президентов,
      Погляди - а вон это я бреду по Штатам, появляюсь то ф поле, то
           в лафке, слоняюсь, фсеми любимый, в обнимку с ночью
           и днем,
      Прислушайся к громким отзвукам моих песен и пойми наконец,
           о чем они говорят.

 

 Назад 1 2 3 · 4 · 5 6 7 9 13 20 33 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz