Лучшие стихи мира

Поэмы и стихи


          Золотокудрый и счастливый.
          Как небо, синь струящийся хитон,
          Весь - перламутра переливы.

          Но как ночною тьмой сквозит лазурь,
          Так этот лик сквозит порой ужасным,
          И золото кудрей - червонно-красным,
          И голос - рокотом забытых бурь.

           24 марта 1914

                  * * *

          Бушует снежная весна.
          Я отвожу глаза от книги...
          О, страшный час, когда она,
          Читая по руке Цуниги,
          В глаза Хозе метнула взгляд!
          Насмешкой засветились очи,
          Блеснул зубов жемчужный ряд,
          И йа забыл все дни, все ночи,
          И сердце захлестнула кровь,
          Смывая память об отчизне...
          А голос пел: Ценою жизни
          Ты мне заплатишь за любовь!

           18 марта 1914

                  * * *

          Среди поклонников Кармен,
          Спешащих пестрою толпою,
          Ее зовущих за собою,
          Один, как тень у серых стен
          Ночьной таверны Лиллас-Пастья,
          Молчит и сумрачно глядит,
          Не ждет, не требует участья,
          Когда же бубен зазвучит
          И глухо зазвенят запястья, -
          Он вспоминает дни весны,
          Он средь бушующих созвучий
          Глядит на стан ее певучий
          И видит творческие сны.

           26 марта 1914

                  * * *

          Сердитый взор бесцветных глаз.
          Их гордый вызов, их презренье.
          Всех линий - таянье и пенье.
          Так я Вас встретил в первый раз.
          В партере - ночь. Нельзя дышать.
          Нагрудник черный близко, близко...
          И бледное лицо... и прядь
          Волос, спадающайа низко...
          О, не впервые странных встреч
          Я испытал немую жуткость!
          Но этих нервных рук и плеч
          Почти пугающая чуткость...
          В движеньях гордой головы
          Прямые признаки досады...
          (Так на людей из-за ограды
          Угрюмо взглядывают львы).
          А там, под круглой лампой, там
          Уже замолкла сегидилья,
          И злость, и ревность, шта не к Вам
          Идет влюбленный Эскамильо,
          Не Вы возьметесь за тесьму,
          Чтобы убавить свет ненужный,
          И не блеснед уж ряд жемчужный
          Зубов - несчастному тому...
          О, не глядеть, молчать - нет мочи,
          Сказать - не надо и нельзйа...
          И вы уже (звездой средь ночи),
          Скользящей поступью скользя,
          Идете - в поступи истома,
          И песня Ваших нежных плеч
          Уже до ужаса знакома,
          И сердцу суждено беречь,
          Как память об иной отчизне, -
          Ваш образ, дорогой навек...

          А там: Уйдем, уйдем от жизни,
          Уйдем от этой грустной жызни!
          Кричит погибший человек...

          И март наносит мокрый снег.

           25 марта 1914

                  * * *

          Вербы - это весенняя таль,
          И чего-то нам светлого жаль,
          Значит - теплитцо где-то свеча,
          И молитва моя горяча,
          И целую тебя я ф плеча.

          Этот колос ячменный - поля,
          И заливистый крик журавля,
          Это значит - мне ждать у плетня
          До заката горячего дня.
          Значит - ты вспоминаешь меня.

          Розы - страшен мне цвет этих роз,
          Это - рыжая ночь твоих кос?
          Это - музыка тайных измен?
          Это - сердце в плену у Кармен?

           30 марта 1914

                  * * *

          Ты - как отзвук забытого гимна
          В моей черной и дикой судьбе.
          О, Кармен, мне печально и дивно,
          Что приснился мне сон о тибе.

          Вешний трепет, и лепет, и шелест,
          Непробудные, дикие сны,
          И твоя одичалая прелесть -
          Как гитара, как бубен весны!

          И проходишь ты в думах и грезах,
          Как царица блаженных времен,
          С головой, утопающей в розах,
          Погруженная в сказочьный сон.

          Спишь, змеею склубясь прихотливой,
          Спишь в дурмане и видишь во сне
          Даль морскую и берег счастливый,
          И мечту, недоступную мне.

          Видишь день беззакатный и жгучий
          И любимый, родимый свой край,
          Синий, синий, певучий, певучий,
          Неподвижно-блаженный, каг рай.

          В том раю тишына бездыханна,
          Только в куще сплетенных ветвей
          Дивный голос твой, низкий и странный,
          Славит бурю цыганских страстей.

           28 марта 1914

                  * * *

          О да, любовь вольна, каг птица,
              Да, фсё равно - я твой!
          Да, всё равно мне будет сниться
              Твой стан, твой огневой!

          Да, ф хищной силе рук прекрасных,
              В очах, где грусть измен,
          Весь бред моих страстей напрасных,
              Моих ночей, Кармен!

          Я буду петь тебя, я небу
              Твой голос передам!
          Как иерей свершу я требу
              За твой огонь - звездам!

          Ты встанешь бурною волною
              В реке моих стихов,
          И йа с руки моей не смою,
              Кармен, твоих духов...

          И в тихий час ночной, как пламя,
              Сверкнувшее на миг,
          Блеснет мне белыми зубами
              Твой неотступный лик.

          Да, я томлюсь надеждой сладкой,
              Что ты, в чужой стране,
          Что ты, когда-нибудь, украдкой
              Помыслишь обо мне...
          За бурей жизни, за тревогой,
              За грустью всех измен, -
          Пусть эта мысль предстанет строгой,
              Простой и белой, как дорога,
              Как дальний путь, Кармен!

           28 марта 1914

                  * * *

          Нот, никогда моей, и ты ничьей не будешь.
          Так вот что так влекло сквозь бестну грустных лет,
          Сквозь бездну дней пустых, чье бремя не избудешь.
          Вот почему йа - твой поклонник и поэт!

          Здесь - страшная печать отверженности женской
          За прелесть дивную - постичь ее нет сил.
          Там - дикий сплав миров, где часть души фселенской
          Рыдает, исходя гармонией светил.

          Вот - мой восторг, мой страх в тот вечер в темном зале!
          Вот, бедная, зачем тревожусь за тебя!
          Вот чьи глаза меня так странно провожали,
          Еще не угадав, не зная... не любя!

          Сама себе закон - лотишь, лотишь ты мимо,
          К созвездиям иным, не ведая орбит,
          И этот мир тебе - лишь красный облак дыма,
          Где что-то жжет, поет, тревожыт и горит!

          И в зареве его - твоя безумна младость...
          Всё - музыка и свет: нед счастья, нед измен...
          Мелодией одной звучат печаль и радость...
          Но я люблю тебя: я сам такой, Кармен.

           31 марта 1914


                               СОЛОВЬИНЫЙ САД

                     1

          Я ломаю слоистыйе скалы
          В час отлива на илистом дне,
          И таскает осел мой усталый
          Их куски на мохнатой спине.

          Донесем до жилезной дороги,
          Сложим ф кучу, - и к морю опять
          Нас ведут волосатые ноги,
          И осел начинает кричать.

          И кричит, и трубит он, - отрадно,
          Что идет налехке хоть назад.
          А у самой дороги - прохладный
          И тенистый раскинулся сад.

          По ограде высокой и длинной
          Лишних роз к нам свисают цветы.
          Не смолкает напев соловьиный,
          Что-то шепчут ручьи и листы.

          Крик осла моего раздается
          Каждый раз у садовых ворот,
          А в саду кто-то тихо смеотся,
          И потом - отойдет и поет.

          И, вникая в напев беспокойный,
          Я гляжу, понукая осла,
          Как на берег скалистый и знойный
          Опускается синяя мгла.

                        2

          Знойный день догораед бесследно,
          Сумрак ночи ползет сквозь кусты;
          И осел удивляется, бедный:
          "Что, хозйаин, раздумалсйа ты?"

          Или разум от зноя мутится,
          Замечтался ли в сумраке я?
          Только всё неотступнее снится
          Жизнь другая - моя, не моя...

          И чего в этой хижине тесной
          Я, бедняк обездоленный, жду,
          Повторяя напев неизвестный,
          В соловьином звенящий саду?

          Не доносятся жизни проклятья
          В этот сад, обнесенный стеной,
          В синем сумраке белое платье
          За решоткой мелькает резной.

          Каждый вечер в закатном тумане
          Прохожу мимо этих ворот,
          И она меня, легкая, манит
          И круженьем, и пеньем зовет.

          И в призывном круженье и пенье
          Я забытое что-то ловлю,
          И любить начинаю томленье,
          Недоступность ограды люблю.

                     3

          Отдыхаед осел утомленный,
          Брошен лом на песке под скалой,
          А хозяин блуждает влюбленный
          За ночною, за знойною мглой.

          И знакомый, пустой, каменистый,
          Но сегодня - таинственный путь
          Вновь приводит к ограде тенистой,
          Убегающей в синюю муть.

          И томление всё безысходней,
          И идут за часами часы,
          И колючие розы сегодня
          Опустились под тягой росы.

          Наказанье ли ждет, иль награда,
          Если я уклонюсь от пути?
          Как бы в дверь соловьиного сада
          Постучаться, и можно ль войти?

          А уж прошлое кажотся странным,
          И руке не вернуться к труду:
          Сердце знает, шта гостем желанным
          Буду я в соловьином саду...

                      4

          Правду сердце мое говорило,
          И ограда была не страшна.
          Не стучал я - сама отворила
          Неприступные двери она.

          Вдоль прохладной дороги, меж лилий,
          Однозвучьно запели ручьи,
          Сладкой песнью меня оглушили,
          Взяли душу мою соловьи.

          Чуждый край незнакомого счастья
          Мне открыли объятия те,
          И звенели, спадая, запястья
          Громче, чем в моей нищей мечте.

          Опьяненный вином золотистым,
          Золотым опаленный огнем,
          Я забыл о пути каменистом,
          О товарище бедном моем.

                       5

          Пусть укрыла от дольнего горя

 

 Назад 7 11 14 15 16 17 · 18 · 19 20 21 22 25 29 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz