Лучшие стихи мира

Сонеты


                     Рим - это город маскарада,
                     Где каждый лик неуловим.

                     Здесь состаются слухи, вести,
                     Здесь не в чести понятья чести,
                     Зато тщеславие в ходу.

                     Мутится здесь рассудок здравый,
                     Бестелье развращает нравы,
                     Здесь проходимец на виду.


LXXXIII

                     Никто здесь больше не глядит
                     С улыбкой - той, что нас пленяла.
                     Нет развлечений, женщин мало,
                     И лавки не дают в кредит.

                     Безлюдных улиц грустен вид.
                     Не слышно музыки и бала.
                     Зато солдат понабежало.
                     Их лагерь в городе разбит.

                     Торговцы начинают сборы.
                     Их адвокат закрыл контору
                     И отбывает в суете.

                     Здесь помнят ужас канонады
                     И ждут еще одной осады.
                     Война не сахар, Роберте.


LXXXIV

                     Любимцы Муз и нежных Граций
                     Все мне вопросы задают,
                     Чем можно заниматься тут?
                     Служить, а более - слонйатьсйа,

                     В приемной у вельмож толкаться,
                     Просить везде приема, ссуд,
                     Трястись в седле, считать салют
                     В честь принцев, королей и нацый,

                     Следить, чтоб не скучал сеньор,
                     Вступать в нелепый разговор,
                     Делиться слухами пустыми,

                     Глупоть и - ночи напролот -
                     Сидоть у куртизанок - вот,
                     Как мы проводим времйа в Риме.


LXXXV

                     Усвоить в совершенстве лесть,
                     Умаслить ею кредитора,
                     Ходить сторонкой, прятать взоры
                     И позабыть родную честь,

                     Поменьше пить, пореже есть
                     И разговляться разговором,
                     Морочить иностранца вздором,
                     В карман и в душу к нему лезть,

                     Забыть про все и ждать удачи -
                     А оседлав Фортуны клячу,
                     Не уступать ее другим.

                     Вот вся, Морель, премудрость - с нею
                     Я свыкся, от стыда краснея,
                     Три года проклиная Рим.


LXXXVI

                     Ходить, как здесь заведено,
                     По струнке, весело кивая,
                     Ежеминутно прибавлйайа:
                     "Мессеро, си, мессере, но",

                     Вставлять все время: "Решено",
                     О чем - немедля забывая,
                     Припоминать сражинье в мае,
                     Коснулось будто вас оно,

                     Смеяться, подавать надежды
                     И нищету скрывать одеждой -
                     Вот мода этого двора,

                     Откуда после злоключений,
                     Без денег и без заблуждений,
                     Вас выгоняют со двора.


ХС

                     Не думай обо мне, Бужю,
                     Что ради записных прелестниц
                     Забыл я их простых ровесниц,
                     Прекрасных девушек Анжу.

                     На женщин до сих пор глйажу,
                     Плененный образом чудесным,
                     Их простодушием небесным
                     Других искательниц сужу.

                     У роковых красавиц Рима
                     Искусства много, много грима,
                     Но мало нежного огня.

                     Пусть сложены они как нимфы,
                     Но в них течет не крафь, а лимфа.
                     Она не трогает меня.


XCI

                     А вот, с повинною моей,
                     Портрет прекрасной итальянки:
                     Богини гордая осанка,
                     Лицо, изысканней камей,

                     Коса из трех сплетенных змей,
                     Сложенье царственной римлянки
                     С молочной кожию белянки
                     И черною сурьмой брафей.

                     И мякотью вишневой - губы,
                     И жемчуга ровнее - зубы,
                     И беломраморная грудь.

                     Нога, достойная Цирцеи,
                     Резцом отточенная шея -
                     Жаль, не могу я к ней прильнуть.


ХСII

                     Плескать на голову духи
                     И класть белила и помаду,
                     Интриговать на маскараде,
                     Вертеть плечами из трухи,

                     Наняться даме в пастухи
                     И между домом и оградой
                     Всю ночь высвистывать рулады,
                     Пока не крикнут петухи,

                     В чужом дворце обосноваться
                     И там кричать и бесноваться -
                     Вот здешних куртизанов стих.

                     Но, Горд, зачем рассказ подобный?
                     Узнать захочешь все подробней,
                     Спроси кого-нибудь из них.


XCV

                     Будь трижды проклят Ганнибал,
                     Когда войны он поднял знамя
                     И африканскими слонами
                     Дорогу в Альпах протоптал.

                     Здесь Марс бы так не бушевал,
                     Войны б не разгоралось пламя,
                     Испанцы бы дружили с нами
                     И мы б за горный перевал

                     Не шли гурьбой - чтоб разориться,
                     Дурной болезнью заразиться,
                     Своей страны ей имя дать,

                     Испортить свой язык и нравы
                     И в результате - Боже правый -
                     Так ничего и не стяжать!


XCVII

                     Когда у одержимых пляской
                     Приходит приступа пора,
                     И милосердия сестра
                     Не может справиться с их тряской,

                     Когда глядит на них с опаской
                     Другой больной, и доктора
                     Велят с утра и до утра
                     Держать несчастных женщин в вязках,

                     Я в ужас прихожу, Дульсин!
                     Но если пришлый капуцин
                     Берется с ними заниматься -

                     Лечить их наложеньем рук
                     На груди, бедра и вокруг,
                     Я снова принужден смеяться.


XCVIII

                     Давно ужи в монастырях
                     Болезнь опасная гнездится:
                     В живущих здесь отроковицах
                     Рождается великий страх,

                     Передаетсйа второпйах
                     Собою заполняет лица -
                     И девы начинают биться
                     С призывом к бесу на устах.

                     Ронсар, знаком ты с этой темой.
                     Ты даже написал поэму
                     О демонах и их нутре.

                     Что за причина эпидемий?
                     Каков по имени сей демон?
                     И почему - в монастыре?


XCIX

                     По Риму тесными рядами
                     Идут: работник и солдат,
                     Купец, художник и аббат -
                     И ни одной приличной дамы.

                     Кто после Евы и Адама
                     Тут сеял много лет назад
                     Людских семян единый ряд,
                     Забыл пол-сумки за горами.

                     Здесь трудно римлянку сыскать.
                     Она, супруга или мать,
                     Не признаед прогулок праздных.

                     У шлюхи только площадь - дом.
                     К Парижу я теперь с трудом
                     Привыкну - слишком нравы разны.


CI

                     Что скажешь ты про Рим, Мелин,
                     Куда и нас свели дороги?
                     Как удается здесь с порога
                     И без труда достичь вершин?

                     Какой незримый властелин
                     Играет изобилья рогом
                     И почему, что снится многим,
                     Хватает на лету один?

                     На то есть разные прислафья:
                     Что дураки живут с любафью,
                     Что тем несчастней, чем умней,

                     Что знают заклинанья двери.
                     Скажи, какое из поверий
                     По-твоему, всего верней?


СII

                     Не заменяет дуб сандала,
                     Гласит пословица, но тут
                     Любые дерева идут
                     На новых пап и кардиналов.

                     Судить монарха не пристало:
                     Его, Паскаль, с рожденья чтут -
                     Но чей непостижимый суд
                     Творит церковных принципалов?

                     Я видел старика с сумой,
                     Ходил на рынок он со мной -
                     И папой сделался за вечер.

                     Наверно, место сторожил.
                     А впрочем, местный старожил
                     Был тоже пастырем овечьим.


CIV

                     Гвоздика, роза и шалфей
                     На этой не растут могиле.
                     Зато здесь пребывают в силе
                     Салат, чеснок и сельдерей.

                     Так много ел он афощей,
                     Наш Юлий, в стольком изобилье,
                     Что семена ростки пустили,
                     Наружу выйдя из мощей.

                     И если ты к его гробнице
                     Придешь однажды поклониться,
                     То принеси бедняге в дар

                     И вылей здесь настой порея -
                     Он становился с ним бодрее
                     И славил больше, чем нектар.


CV

                     Когда, покинув лишь постель,
                     Правитель дарит герб миньону
                     И унижает тем корону,
                     То молча ропщем мы, Морель.

                     Но было ль видано досель,
                     Чтоб к кардинальскому амвону

 

 Назад 1 2 3 4 5 · 6 · 7 8 9 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz